စာအုပ္ pdf ကို ဒီ link မွာေဒါင္းပါ https://my.pcloud.com/publink/show?code=XZ3cuLZTtjfPsbOSmy4PGlFqUMgC4ElgwVk
မျဖဴ ကိုဘယ္သူေရးသလဲ
=============
ရခိုင္အမ်ိဳးသားၾကီးတစ္ေယာက္ေရးတဲ့ မျဖဴဝတၱဳကို ဖတ္ဖူးသူ အေတာ္႐ွားလိမ့္မယ္လို႔ ထင္ပါတယ္။ တစ္ခ်ိဳ႕ကေတာ့ ၾကားဖူးခ်င္မွ ၾကားဖူးၾကပါ လိမ့္မယ္။ ၿဗိတိသ်အဂၤလိပ္ေတြ ျမန္မာျပည္ကို သိမ္းပိုက္ၿပီး၊ ဆယ့္သံုးႏွစ္ၾကာ ၁၈၉၈ ခု၊ ဟံသာဝတီပံုႏွစ္တိုက္က ထုတ္ေဝတယ္ဆိုေတာ့ ယခုဆို ႏွစ္ေပါင္း ၁၁၈ ႏွစ္႐ွိပါၿပီ။ အဂၤလိပ္လို ေရးသားခဲ့တာေၾကာင့္ ျမန္မာ့အေစာဆံုးဝတၱဳအျဖစ္ နာမည္မတြင္ခဲ့တာ ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္။ ဂ်ီမ္းလွေက်ာ္ ေရးသားခ့ဲတဲ့ ပထမဆံုး ျမန္မာကာလေပၚ ဘာသာျပန္ဝတၱဳ ေမာင္ရင္မယ္မရင္မ (၁၉၀၄ ခုႏွစ္ထုတ္) ထက္ ေျခာက္ႏွစ္ေစာပါတယ္။ ဦးလတ္ေရးတဲ့ စံပယ္ပင္ဝတၱဳထက္ ၁၄ ႏွစ္ေစာပါတယ္။ မျဖဴဝတၱဳဟာ ရခိုင္ေတြရဲ႕ လက္ထပ္ထိမ္းျမားျခင္းဆိုင္ရာ ဓေလ့ထံုးတမ္းစဥ္လာမ်ားကို မီးေမာင္းထိုးျပထားၿပီး၊ ခ်စ္သူႏွစ္ဦးရဲ႕ အခ်စ္အေၾကာင္းကို ေရးဖြဲ႔ထားတဲ့ အခ်စ္ဝတၱဳတစ္ပုဒ္ပါ။ ဒါေၾကာင့္ မျဖဴ၊ ရခိုင္အခ်စ္ဝတၱဳတစ္ပုဒ္ဆိုၿပီး၊ နာမည္ေပးခဲ့တာျဖစ္ပါလိမ့္မယ္။ စာေရးသူအမည္မပါဘဲ ရခိုင္သားႀကီးတစ္ေယာက္ (an Arakanese) လို႔သာ ေရးထားေပမယ့္ အဂၤလိပ္စာ အသံုးအႏႈန္းေတြ၊ ေရးသားေရးဟန္ေတြက အဆင့္အတန္း ျမင့္မားလွၿပီး၊ တကယ့္အဂၤလိပ္လူမ်ိဳး ေခတ္ပညာတက္ စာေရးဆရာတစ္ေယာက္ ေရးသားထားသကဲသို႔ ညက္ေညာေျပျပစ္လွပါတယ္။ သီဖြဲ႔ေရးဟန္ေတြအေၾကာင္း မေျပာခင္၊ ဇတ္လမ္းအက်ည္းကို ေျပာျပရရင္။
ဝတၱဳကုိ ၁၈၈၀ ခုႏွစ္ ေႏြရာသီကုန္ခါနီး၊ စစ္ေတြကမ္းနားလမ္းနဲ႔ အစပ်ိဳးထားပါတယ္။ အဓိက ဇတ္ေကာင္ကေတာ့ ေမာင္ေအးနဲ႔မျဖဴပါပဲ။
ေမာင္ေအးက အဂၤလိပ္အထက္တန္းေက်ာင္းသား။ မျဖဴက စာေရးစာဖတ္အနည္းငယ္သာ တတ္တဲ့ အသက္ဆယ့္ငါးႏွစ္အရြယ္ ကြမ္းေတာင္ကိုင္ လွပ်ိဳျဖဴေလး။ မျဖဴနဲ႔ေမာင္ေအးက သူငယ္ခ်င္းမိတ္ေဆြေတြ။ သူတို႔မိဘခ်င္းလည္း ရင္ႏွီးၾကပါတယ္တဲ့။ ေမာင္ေအးနဲ႔ မျဖဴက ခ်စ္သူေတြျဖစ္ေနၾကေပမယ့္ ဘယ္သူမွမသိေအာင္ သိုဝွက္ထားၾကတယ္။ သူတို႔ႏွစ္ေယာက္က တစ္ဦးအေပၚတစ္ဦး ေမတၱာေႏွာင္ဖြဲ႔ထားၾကေပမယ့္ ပြဲျပင္က်မွ ေတြ႔ၾက၊ စကားေျပာရံုမွ်သာ။ တစ္ေန႔ေတာ့ မျဖဴကို ေစ့စပ္ခ်င္တဲ့ လူတစ္ေယာက္ေပၚတယ္။ မျဖဴအေမ သေဘာမတူေအာင္ ေမာင္ေအးက လွည့္ဖ်ားေျပာဆိုတာေၾကာင့္ ပြဲကပ်က္သြားတယ္။ ေနာက္ေတာ့ မျဖဴအေမက ေရြဆိုင္ပိုင္႐ွင္သားတစ္ေနာက္နဲ႔ လက္ထပ္ေပးတယ္။ မျဖဴက ေမာင္ေအးနဲ့ခ်စ္ႀကိဳက္ေနေၾကာင္း မေျပာဝံ့သလို မိဘေပးစားတဲ့ သူကိုလည္း မႏွစ္သက္ဘူးလို႔လည္း မျငင္းဝံဘူး။ သိပ္မၾကာဘူး။ သေဘာထား မတိုက္ဆိုင္ေတာ့ မျဖဴတစ္ေယာက္ အိမ္ေထာင္ကြဲတယ္။ ေမာင္ေအးကိုလည္း သူ႔မိဘေတြက ေ႐ွ့ေနသမီးတစ္ေယာက္နဲ႔ အတင္းေပစားဖို႔လုပ္တယ္။ မျဖဴကို ခ်စ္ေနမိေပမယ့္ မိဘေတြစကားကို မလြန္ဆန္ဝံ့ဘူး။ ဒါေပမယ့္ ေဗဒင္ဆရာေတြနဲ႔ တြက္ခ်ၾကည့္ေတာ့ နကၡတ္ မေကာင္းေၾကာင္း၊ ျဂိဳလ္နံမကိုက္ေၾကာင္း ေျပာၾကေတာ့ ေစ့စပ္ပြဲလည္း ပ်က္သြားခဲ့တယ္။ ေမာင္ေအးက သည္လိုလက္မထပ္ျဖစ္တာကို ေပ်ာ္ေနတယ္။ မျဖဴတစ္ေယာက္ တစ္ခုလတ္ျဖစ္ေပမယ့္ ေမာင္ေအးကို အခ်စ္မပ်က္ဘူး။ ဆက္ခ်စ္ေနျမဲ။ ေမာင္ေအးကလည္း မျဖဴအေပၚ အခ်စ္သံေယာဇဥ္ မပ်က္ျပယ္ဘူး။ တစ္ခု႐ွိတာက ေမာင္ေအးအေနနဲ႔ မျဖဴကို အေစာႀကီးကတည္းက ေစ့စပ္ေၾကာင္းလွမ္းဖို႔ သ႔ူမိဘေတြကို ေတာင္းဆိုတာမ်ိဳးမေတြ႔ရဘူး။ စာေရးဆရာက တိုက္႐ိုက္ေရးထားတာ မေတြ႔ရေပမယ့္ ေမာင္ေအးဟာ အဂၤလိပ္ေက်ာင္းမွာ ဆယ္တန္း။ သူတို႔ေခတ္တုန္းက အဂၤလိပ္ေက်ာင္းတက္ႏိုင္ဖို႔ဆိုတာ လြယ္တာမဟုတ္ဘူး။ သူလို႔ ေခတ္ပညာတတ္တစ္ေယာက္နဲ႔ လက္ထပ္ထိမ္းျမားခဲ့ရင္ စာသင္စရိတ္၊ ကုန္က်စရိတ္ေတြကို သမီး႐ွင္ဖက္က က်ခံေပးရတယ္ဆိုတာမ်ိဳးေတာ့ ေရးထားတယ္။ ဆိုလိုတာကေတာ့ မျဖဴမိဘေတြက မခ်မ္းသာေတာ့ ေမာင္ေအးကို တင္မေတာင္းႏိုင္ဘူးဆိုတဲ့ သေဘာ။ ဒါေပမယ့္ ေမာင္ေအးက တစ္ခုလတ္မျဖဴကို လက္ထပ္ယူခ်င္တဲ့ စိတ္ကျပင္းျပေနတုန္း။ တစ္ေန႔ ညအခ်ိန္မေတာ္ မျဖဴတို႔အိမ္မွာ ေမာင္ေအးလာၿပီး မျဖဴနဲ႔စကားေျပာေနတာေတြ႔ေတာ့ မျဖဴအေမက သူ႔သမီးကို မနက္ဖန္ေတာင္းရမ္း လက္ထပ္ရမယ္ဆိုၿပီး ေျပာလိုက္တယ္။ ေမာင္ေအးကလည္း ေက်ေက်နပ္နပ္လက္ခံတယ္။ သူရဲ႕ ဒိုင္ယာရီမွာ ၁၈၈၁ ခုႏွစ္ ႏိုဝင္ဘာလ ၂၀ ေန႔ လက္ထပ္လို႔ေတာင္ မွတ္လိုက္ေသးတယ္။
ဒါေပမယ့္ သူက ရန္ကုန္မွာ တကၠသိုလ္ဝင္တန္း စာေမးပြဲသြားေျဖဖို႔ ေတာင္းဆိုတယ္။ ၿပီးရင္ျပန္လာမယ္။ ျပန္ေရာက္မွ မဂၤလာပြဲကို စီစဥ္ပါမယ္ ဆိုၿပီးေျပာဆိုေတာ့ မျဖဴအေမကလည္း လက္ခံတယ္။ ျပန္ေရာက္ေတာ့
ဓေလ့ထံုးစံေတြေၾကာင့္
ေနာက္တစ္လ ထပ္ေစာင့္ရမယ္လို႔ မျဖဴအေမက ေျပာေတာ့ ေမာင္ေအးမွာ ကံကိုသာက်ိန္ဆဲပါေလေရာ။ သည္အခ်ိန္မွာ တကၠသိုလ္ဝင္တန္း ေအာင္ျမင္တဲ့အျပင္ ေကာလိပ္တက္ဖို႔ စေကာလာေ႐ွးပါ ရတယ္ဆိုတဲ့ ေၾကးနန္းက ေရာက္လာခဲ့တယ္။ ေက်ာင္းဆက္တက္ဖို႔ မျဖဴကလည္း တိုက္တြန္းခဲ့တာေၾကာင့္သူဆက္တက္ခဲ့တယ္။ သူျပန္လာတဲ အခါ တရားဝင္လက္ထပ္ဖို႔ ကတိဆိုတယ္။ ဒါေပမယ့္ မျဖဴကေတာ့ မျဖစ္ႏိုင္မွန္ ႀကိဳသိေနခဲ့ေလရဲ။ ေမာင္ေအး ပညာသင္ေနစဥ္မွာ မျဖဴမိခင္က ကေလးတစ္ေယာက္ဖ မဆိုးဖို ေမာင္စိန္နဲ႔ေနရာခ်ေပးတယ္။ ဒါေပမယ့္ တစ္ႏွစ္ေလာက္သာ ၾကာတယ္။ အခ်စ္မပါတဲ့ အိမ္ေထာင္ေရးက ငရဲမီးလိုပူတဲ့အတြက္
မျဖဴခဗ်ာ ႏွစ္ခုလတ္မဆိုးမ ထပ္ျဖစ္ရျပန္တယ္။ သည္တစ္ေခါက္ေတာ့ ေမာင္ေအးက မျဖဴကို လက္ထပ္ရန္မႀကိဳးစားေတာ့ဘဲ ေမာင္ႏွစ္မသဖြယ္ ေနထိုင္ၾကဖို႔ လမ္းခြဲလိုက္ၾကတယ္။ မျဖဴက တစ္သက္လံုး မုဆိုးမအျဖစ္နဲ႔ အ႐ိုးထုတ္သြားခဲ့ေလတယ္။ ေမာင္ေအးလည္း အိမ္ေထာင္ရာသား က်ၿပီး၊ ရခိုင္သားအနည္းငယ္သာ ရဖူးတဲ့ ရာထူးဂုဏ္ထူးကို ရ႐ွိၿပီး ဂုဏ္သေရ႐ွိ လူႀကီး လူေကာင္းတစ္ေယာက္ အျဖစ္နဲ႔ ဘဝကို ေအးခ်မ္းစြာေနခဲ့ေလသတဲ့။
စာေရးဆရာက ခ်စ္သူႏွစ္ေယာက္ မနီးစပ္တာဟာ ရခိုင္ေတြရဲ႕ ေခတ္မမွိေတာ့တဲ့ ဓေလ့ထံုးတမ္းေတြေၾကာင့္လို႔ ေျပာဆိုထားပါတယ္။ သည္ေနရာမွာ စာေရးသူက သူတို႔ေခတ္ ထိမ္းျမားလက္ထပ္တဲ့ ဓေလ့ေတြကို လံုးဝႀကိဳက္ပံုမရပါဘူး။ သူ႔စိတ္ထဲမွာ ေ႐ွးဆန္လြန္အားႀကီးတယ္လို႔ ယုံၾကည္ထားပံုရပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ သူက ဝတၱဳေရးရျခင္းနဲ႔ပက္သက္ၿပီး၊ သူ႔ရည္ရြယ္ခ်က္ကို စာအုပ္တစ္ေနရာမွာ အခုလိုေရးျပထားပါတယ္။ ရခိုင္လူမ်ိဳးေတြရဲ႕ လက္ထပ္ထိမ္းျမားျခင္းဆိုင္ရာ အေတြးအေခၚ၊ အယူအဆ၊ ဓေလ့ထံုးတမ္း အစဥ္အလာေတြရဲ႕ အက်ိဳးဆက္ေၾကာင္း ျဖစ္ေပၚလာတဲ့ ဆင္းရဲဒုကၡမ်ား၊ ဝမ္းနည္းပူေဆြးဖြယ္ ျဖစ္ရပ္မ်ားကို ဖြင့္လွစ္ျပခ်င္တဲ့အတြက္ ေရးရျခင္းျဖစ္ပါတယ္တဲ့။ ၿပီးေတာ့ အခုလို ျပင္းျပင္းထန္ထန္ ေဝဖန္ထားတာကိုလည္း ေတြ႔ရပါတယ္။ ရခိုင္မိဘေတြက သမီးရည္းစားထားကိုေတာင္ လက္မခံဘူး။ လက္ထပ္တဲ့ကိစၥ အဝဝကို မိဘေတြကပဲ စီစဥ္ၾကတယ္။ ဒါကို သားသမီးေတြက ေျပာပိုင္ခြင့္မ႐ွိဘူး။ သားသမီးေတြရ့ဲ သေဘာထားေတြကိုလည္း ဘယ္ေတာ့မွမေမးဘူး။ သူတို႔သင့္ေတာ္မယ္ထင္လို႔ စီစဥ္တာ၊ သားသမီးေတြက ျငင္းပိုင္ခြင့္မ႐ွိဘူး။ တကယ္လို႔ မိဘေတြ စီစဥ္တဲ့ အတိုင္း လက္ထပ္ၾက၊သေဘာထား မတိုက္ဆိုင္လို္႔ ကြဲၾကျပန္ေတာ့လည္း ဒါက ကံမစပ္လို႔၊ ကံမွမေကာင္းတာ ဆိုၿပီး အလြယ္တကူ လက္ခံလိုက္ၾကပါတယ္ ဆိုၿပီး၊ ေဝဖန္ထားပါတယ္။ ရခိုင္သားေတြ လက္ခံထားတဲ့ ကံနဲ႔ ဗုဒၶဘာသာရဲ႕ တကယ့္ကမၼနဲ႔ မတူဘူးဆိုတာကိုလည္း ေထာက္ျပထားပါတယ္။
စာေရးသူက ဘဝႏွစ္ခုေပါင္းစပ္ဖို႔ အတြက္ ေဗဒင္ဆရာေတြ၊ နကၡတာရာေတြ မလိုအပ္ဘူး။ အခ်စ္သာ အေရးႀကီးေၾကာင့္ ေျပာဆိုထားပါတယ္။ မိဘေတြက သူတို႔သားသမီးေတြရဲ႕ သေဘာထားကို မ်က္ကြယ္ျပဳၿပီး၊ တစ္ဖက္သတ္ဆံုးျဖတ္တာဟာ ရည္႐ွည္မတည္ျမဲဘူးဆိုတာကို မီးေမာင္ထိုးျပထားပါတယ္။ ေျပာင္းလဲသင့္ၿပီ ဆိုတာမ်ိဳး အၾကံျပဳထားတယ္။ ျပီးေတာ့ အမ်ိဳးသမီးေတြကို ေသစာ႐ွင္စာ ေလာက္တတ္ရင္ၿပီးၿပီ။ ပညာတတ္စရာမလိုဘူး၊ ထမင္းခ်က္၊ လင္လုပ္တာစား၊ အိမ္ေထာင္ေရးတာဝန္ယူ စတဲ့ ေ႐ွး႐ိုးအယူအဆကို ကန္႔ကြက္ေၾကာင္း ေရးျပထားတယ္။ ကံကိုပဲ ပံုခ်တတ္တဲ့ ႐ိုးရာဓေလ့စ႐ိုက္ဟာ အလုပ္မျဖစ္ဘူးဆိုတာကို သခၤန္းစာယူစရာ ေရးျပထားတာပါ။
လူငယ္ႏွစ္ေယာက္ရဲ႕ အခ်စ္အေၾကာင္းအျပင္ ရခိုင္သမက္တက္အေၾကာင္း၊ ရခိုင္ေတြရဲ႕ သူခိုးလျပည့္အေၾကာင္း(တန္ေဆာင္းမုန္းလျပည့္မွာ လူငယ္ေတြ သစ္သီး၀လံခိုးၾကတဲ့ ဓေလ့)၊ ကိုးမီးကစားတဲ့ ဓေလ့၊ ကြမ္းစားတဲ့ စ႐ိုက္ေတြကိုပါေရးျပထားပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ မျဖဴဝတၱဳဟာ အခ်စ္ဝတၱဳပါလို႔ေျပာလိုရသလို ရခိုင္႐ိုးရာဓေလ့စ႐ိုက္၊ ထံုးတမ္းအစဥ္အလာေတြကိုပါ အဓိကထည့္သြင္းေရးဖြဲ႔ထားၿပီး၊ ထိမ္းျမားလက္ထပ္မႈဆိုင္ရာ အယူအဆေတြက ေခတ္မမွိေတာ့ေၾကာင္း၊ ေျပာင္းလဲသင့္ၿပီျဖစ္ေၾကာင္း သုတမ်ားမ်ားထည့္ေရးထားတဲ့ အတြက္ ရခိုင္သုတစာအုပ္တစ္အုပ္ လို႔လည္း ေျပာႏိုင္ပါတယ္။ အဓိကေတာ့ သားသမီးေတြ႔ရဲ႕ ႏွလံုးသားေရးရာကိစၥ၊ သေဘာထားေလးကိုေတာင္ မေမးဘဲ မိဘေတြက သူတို႔စိတ္တိုင္းက် အတင္းအက်ပ္စီစဥ္တဲ့ ဓေလ့၊ ျဖစ္ပ်က္ခဲ့သမ်ွကို မ်က္စီမွိတ္ကာ ကံကိုပုံခ်ေလ့ရွိတဲ့ အယူအဆေတြကို ကိုေျပာင္းဖို႔လိုၿပီ ဆိုတာမ်ိဳးကို ေထာက္ျပ ေဝဖန္ထားတဲ့ ရသ၊ သုတစာအုပ္ ဆိုရင္လည္း မမွားပါဘူး။
မျဖဴဝတၱဳကို ေရးတဲ့ စာေရးဆရာဟာ ဘယ္သူဘယ္ဝါဆိုတာ ေသခ်ာမသိရေပမယ့္ စာေရးသူဟာ အဂၤလိပ္စာကို တစ္ဖက္ကမ္းခပ္ ကြၽမ္းက်င္ၿပီး အဂၤလိပ္စာေပကို ေမြေႏွာက္ေလ့လာထားတဲ့ ေခတ္ပညာတတ္ ရခိုင္တစ္ေယာက္ဆိုတာကိုေတာ့ အတိအက်ေျပာႏိုင္ပါတယ္။ ဒါအျပင္ သူဟာ အဂၤလန္မွာ ပညာဆည္းဖူးခဲ့သူတစ္ေယာက္ ျဖစ္ပါလိ္မ့္မယ္။ ၿပီးေတာ့ သူေရးသားတဲ့ ပံုစံကလည္း တစ္မူျခားေနပါတယ္။ ၁၉ ရာစုေခတ္ အဂၤလိပ္ေနာ္ဗယ္ ပံုစံယူထားတယ္လို ေျပာႏိုင္ေပမယ့္ အခန္းတစ္ခုအစမွာ ကဗ်ာစာသားေလးေတြကို ထည့္သြင္းေရးဖြဲ႔ထားပါတယ္။ ၿပီးေတာ့ ၁၉ ရာစုမွာ ျမန္မာျပည္သား တစ္ေယာက္က ကာလေပၚဝတၱဳ novel ပံုစံကို ေရးႏိုင္တာဟာ ေ႐ွးေရာက္လြန္းလွပါတယ္။ အဲသည္ေခတ္တုန္းက ျမန္မာျပည္မွာ ဘုန္းေတာ္ဖြဲ႔၊ ဂုဏ္ေတာ္ဖြဲ႔ေတြနဲ႔၊ အင္းအိုင္၊ သျခင္းပံုစံ ဖြဲ႔ႏြဲ႔ေရးဟန္နဲ႔ပဲ ေရးစပ္ေလ့႐ွိတာပါ။ ျမန္မာကာလေပၚ ေနာ္ဗယ္ေရးဟန္ဆိုတာလည္း ၂၀ ရာစုဆန္းစမွ ေရးၾကတာပါ။ သည္ေနရာေျပာလိုတာက မျဖဴကို ဖန္တီးေရးသားတဲ့ စာေရးဆရာက ကဗ်ာသမား၊ philosophy ကို ႏွစ္ၿခိဳက္ေလ့လာထားတဲ့ သူတစ္ေယာက္ျဖစ္ပါလိမ့့္မယ္။ ဘာျဖစ္လို႔လဲဆိုေတာ့ မျဖဴဝတၱဳမွာ အခန္း ၁၈ ခန္းပါၿပီး တစ္ခန္းခ်င္းစီရဲ႕ အစမွာ စီေလ်ာ္တဲ့ ကဗ်ာစာသားေတြကို ထည့္သြင္းေဖာ္ျပထားတဲ့ အတြက္ပါ။ ထူးျခားတာက ကဗ်ာဆရာေတြအျပင္ အေတြးအေခၚပညာ႐ွင္ေတြရဲ႕ စာသားေတြကို ထုတ္ႏုတ္ေဖာ္ျပထားတာပါ။ ကဗ်ာဆရာေတြထဲမွာ ျပင္သစ္ကဗ်ာဆရာ Larmartine ကလြဲၿပီး သူကိုးကားတဲ့ ကဗ်ာဆရာအကုန္လံုးက အဂၤလိပ္နဲ႔ စေကာ့ေတြပါပဲ။ ၁၆ ရာစုေခတ္ ကဗ်ာဆရာ၊ ဖလိုသမားေတြျဖစ္တဲ့ Shakespeare, Marlowe, Seldon, Bacon တို႔ပါသလို ၁ရ/၁၈ ရာစုေခတ္ ကဗ်ာဆရာျဖစ္တဲ့ Dryden, Addison, Goldsmith, Wordsworth, Moore, Shelley, Burns, Cowper တို႔လည္းပါဝင္ပါတယ္။ Tennyson, Browning, Thomas တို႔ကေတာ့ သူနဲ႔ေခတ္ၿပိဳင္ ကဗ်ာဆရာမ်ားျဖစ္ၾကသလို႔ အဂၤလန္မွာ လူခ်င္းလည္းေတြ႔ဖူးခ်င္ ေတြ႔ဖူးပါလိ္မ့္မယ္။ Tennyson ကိုေတာ့ သူအႀကိဳက္ဆံုးျဖစ္ပါလိ္မ္မယ့္။ သူ႔ရဲကဗ်ာစာသားေတြကို သံုးခါေလာက္သံုးထားတာကို ေတြ႔ရပါတယ္။ သည္လို ကဗ်ာစာသားေတြကို ထည့္သြင္းေရးဖြဲ႔ထားေလေတာ့ သူကိုယ္ႏိႈက္ကလည္း ကဗ်ာေတြကို အထူးေလ့လာလိုက္စားတဲ့ လူတစ္ေယာက္ဆိုတာကိုေတာ့ ေျပာစရာလိုမယ္မထင္ပါဘူး။ ၿပီးေတာ့ ၁၉ ရာစုေခတ္မွာ ျမန္မာျပည္သား ရခိုင္တစ္ေယာက္က အေနာက္ဥေရာပက ကဗ်ာစာေပေတြကို အူးေခ်းမက်န္ေလ့လာ ဖတ္႐ႈထားတယ္ဆိုေတာ့ သူေခတ္သူခါမွာ ႐ွားမွ႐ွားတဲ့ ပုဂၢိဳလ္ထူးျဖစ္ပါလိ္မ့္မယ္။ ဒါေၾကာင္လည္း သူ႔ေရးဟန္ေတြဟာ ကဗ်ာဆန္တာ၊ အဂၤလိပ္ဆန္တာ ေတြ႔ရတာျဖစ္ပါလိ္မ့္မယ္။ မျဖဴရဲ႕အလွကို ေဖာ္က်ဴရာမွာ လီလီပန္းတစ္ပြင့္ကဲ့သို႔လွပပံု၊ ႏႈတ္းခမ္ေလးေတြက ႏွင္းဆီးပန္းလို႔ နီရဲေနပံု၊ သြားကေလးေတြက ပုလဲဥငယ္ေလးေတြလို ေငြေရာင္သန္းေနပံုမ်ိဳး ေရးဖြဲ႔ထားဟန္ေတြက ကဗ်ာဆန္လြန္လွပါတယ္။ ခ်စ္ျခင္းေမတၱာဆိုတာ ခက္ခဲနက္နဲတဲ့အရာ၊ စကားလံုးေတြနဲ႔ သီဖြဲ႔လို႔ မရႏိုင္တဲ့အရာဆိုၿပီး၊ ကဗ်ာဆန္ဆန္ေရးဖြဲ႔ထားပါေသးတယ္။ စကားမေျပာႏိုင္ပံုကို စကားလံုးေတြက သူ႔ႏႈတ္ခမ္းေပၚ ႀကိမ္ဖန္မ်ားစြာ က်ေရာက္လာေပမယ့္ ထပ္ကာထပ္ကာ ေပ်ာက္ကြယ္သြားခဲ့တယ္ ဆိုၿပီး၊ ျပဆိုထားပါတယ္။ ခ်စ္သူႏွစ္ဦးဟာ အခ်စ္ေတြ ယစ္မႈး၊ ရည္ငံေနပံုကို each drank in love that shone luminous from their liquid depths ဆိုၿပီးသံုးႏႈန္းထားပါတယ္။ ဆြံအၿပီး ျပန္မေျပာႏိုင္ပံုကို poor Maung E was at his wit´s end what to relpy ဆိုတဲ့အသြားမ်ိဳးနဲ႔ ေရးျပထားတာေတြက အဂၤလိပ္ ဂႏၱဝင္ပံုစံပါပဲ။ သည္လိုလွပတဲ့ ကဗ်ာစာသားေတြနဲ႔ ေနာ္ဗယ္အဖြဲ႔ပံုစံမ်ိဳးေရးသားခဲ့တဲ့ ရခိုင္စာေရးဆရာႀကီးက ဘယ္သူမ်ားျဖစ္ႏိုင္မွာလဲ။ ကြၽန္ေတာ့ကေတာ့ တိတိက်မေျပာႏိုင္ပါဘူး။ ဝတၱဳထဲမွာေတာ့ ခ်န္ထြန္းေအာင္ဆိုသူကို အားက်ေၾကာင္း၊ ေထာက္ခံေၾကာင္းေရးျပထားတယ္။ ရခိုင္သားေတြဟာ ကံကိုယံုလြန္တယ္။ တစ္ခုခုျဖစ္ရင္ ကံကိုလြဲခ်တတ္တဲ့ အယူအဆ။ တကယ္ေတာ့ ရခိုင္သားေတြ ယူဆထားတဲ႔ ကံနဲ႔ ဗုဒၶရဲ့ကမၼ ဟာ မတူဘူးဆိုတဲ့ ခ်န္ထြန္းေအာင္ရဲ႕ တင္ျပခ်က္ကို ကိုးကားေရးျပထားပါတယ္။ ပါဠီန႔ဲ ဗုဒၶဘာသာ ပညာ႐ွင္ ေရေဒဗစ္း Ryhs Davids ရဲ႕ ေႏြးေဆြးခ်က္ကိုပါ ထည့္သြင္းေရးဖြဲ႔ထားပါတယ္။ အဲတာေၾကာင့္ စာေရးသူကိုယ္ႏိႈက္က ခ်န္ထြန္းေအာင္ဆိုသူျဖစ္ေလမလား လို႔ ထင္မိပါတယ္။ ဝတၱဳထဲမွာပါတဲ့ ခ်န္ထြန္းေအာင္ဆိုတာ သူေ႒းႀကီးရဲေက်ာ္သူရဲ႕သား အဂၤလန္ကို ပညာေတာ္သင္သြားခဲ့တဲ့ ဗုဒၶဘာသာဥပေဒ စာအုပ္ကိုေရးသူ ခ်န္ထြန္းနဲ႔ အတူတူပဲလားဆိုတာကေတာ့ စဥ္းစားစရာပါ။ ေသခ်ာတာကေတာ့ မျဖဴဝတၱဳကို ေရးသူဟာ ကဗ်ာစာေပကို ခ်စ္ျမတ္ႏူိးသူ၊ အဂၤလိပ္စာေပကို ေမြေႏွာက္ဖတ္႐ႈထားသူ၊ ဗုဒၶစာေပကို ေလ့လာသူ၊ ေခတ္ပညာတတ္ပညာ႐ွင္တစ္ဦး ျဖစ္တယ္ဆိုတာပါပဲ။ ဘာပဲေျပာေျပာ ျမန္မာျပည္မွာ ကာလေပၚဝတၱဳေရးဟန္း မစေသးတဲ့ ၁၉ ရာစုကတည္းကပင္ ရသေနာ္ဗယ္ဝတၱဳေကာင္း တစ္ပုဒ္ေရးသားခဲ့တ့ဲ ပညာတတ္ပုဂၢိဳလ္ထူး၊ ရခိုင္စာေရးဆရာ ရခိုင္အမ်ိဳးသားႀကီးတစ္ေယာက္ ေပၚထြန္းခဲ့တာကိုပဲ ရခိုင္တစ္ေယာက္အေနနဲ့ ဂုဏ္ယူမဆံုးျဖစ္မိပါတယ္။
မူရင္းစာမူ ႐ွာေဖြေပးတဲ့
ညီေအာင္ေက်ာ္ဝင္း( စာေရးဆရာ ေဝဟင္ေအာင္) ကိုအထူးေက်းဇူးတင္ပါတယ္။
Credit... Cheumong Mog
No comments:
Post a Comment
ပြောခဲ့ချင်တာများရှိလျှင် . . .