Friday, December 23, 2016

နှစ်ပေါင်း ၁၁၈နှစ် ကျော်က ရခိုင်ဝတ္ထု မဖြူ



စာအုပ် pdf ကို ဒီ link မှာဒေါင်းပါ https://my.pcloud.com/publink/show?code=XZ3cuLZTtjfPsbOSmy4PGlFqUMgC4ElgwVk
မဖြူ ကိုဘယ်သူရေးသလဲ 
============= 
ရခိုင်အမျိုးသားကြီးတစ်ယောက်ရေးတဲ့ မဖြူဝတ္တုကို ဖတ်ဖူးသူ အတော်ရှားလိမ့်မယ်လို့ ထင်ပါတယ်။ တစ်ချို့ကတော့ ကြားဖူးချင်မှ ကြားဖူးကြပါ လိမ့်မယ်။ ဗြိတိသျအင်္ဂလိပ်တွေ မြန်မာပြည်ကို သိမ်းပိုက်ပြီး၊ ဆယ့်သုံးနှစ်ကြာ ၁၈၉၈ ခု၊ ဟံသာဝတီပုံနှစ်တိုက်က ထုတ်ဝေတယ်ဆိုတော့ ယခုဆို နှစ်ပေါင်း ၁၁၈ နှစ်ရှိပါပြီ။ အင်္ဂလိပ်လို ရေးသားခဲ့တာကြောင့် မြန်မာ့အစောဆုံးဝတ္တုအဖြစ် နာမည်မတွင်ခဲ့တာ ဖြစ်ပါလိမ့်မယ်။ ဂျီမ်းလှကျော် ရေးသားခဲ့တဲ့ ပထမဆုံး မြန်မာကာလပေါ် ဘာသာပြန်ဝတ္တု မောင်ရင်မယ်မရင်မ (၁၉၀၄ ခုနှစ်ထုတ်) ထက် ခြောက်နှစ်စောပါတယ်။ ဦးလတ်ရေးတဲ့ စံပယ်ပင်ဝတ္တုထက် ၁၄ နှစ်စောပါတယ်။ မဖြူဝတ္တုဟာ ရခိုင်တွေရဲ့ လက်ထပ်ထိမ်းမြားခြင်းဆိုင်ရာ ဓလေ့ထုံးတမ်းစဉ်လာများကို မီးမောင်းထိုးပြထားပြီး၊ ချစ်သူနှစ်ဦးရဲ့ အချစ်အကြောင်းကို ရေးဖွဲ့ထားတဲ့ အချစ်ဝတ္တုတစ်ပုဒ်ပါ။ ဒါကြောင့် မဖြူ၊ ရခိုင်အချစ်ဝတ္တုတစ်ပုဒ်ဆိုပြီး၊ နာမည်ပေးခဲ့တာဖြစ်ပါလိမ့်မယ်။ စာရေးသူအမည်မပါဘဲ ရခိုင်သားကြီးတစ်ယောက် (an Arakanese) လို့သာ ရေးထားပေမယ့် အင်္ဂလိပ်စာ အသုံးအနှုန်းတွေ၊ ရေးသားရေးဟန်တွေက အဆင့်အတန်း မြင့်မားလှပြီး၊ တကယ့်အင်္ဂလိပ်လူမျိုး ခေတ်ပညာတက် စာရေးဆရာတစ်ယောက် ရေးသားထားသကဲသို့ ညက်ညောပြေပြစ်လှပါတယ်။ သီဖွဲ့ရေးဟန်တွေအကြောင်း မပြောခင်၊ ဇတ်လမ်းအကျည်းကို ပြောပြရရင်။
ဝတ္တုကို ၁၈၈၀ ခုနှစ် နွေရာသီကုန်ခါနီး၊ စစ်တွေကမ်းနားလမ်းနဲ့ အစပျိုးထားပါတယ်။ အဓိက ဇတ်ကောင်ကတော့ မောင်အေးနဲ့မဖြူပါပဲ။
မောင်အေးက အင်္ဂလိပ်အထက်တန်းကျောင်းသား။ မဖြူက စာရေးစာဖတ်အနည်းငယ်သာ တတ်တဲ့ အသက်ဆယ့်ငါးနှစ်အရွယ် ကွမ်းတောင်ကိုင် လှပျိုဖြူလေး။ မဖြူနဲ့မောင်အေးက သူငယ်ချင်းမိတ်ဆွေတွေ။ သူတို့မိဘချင်းလည်း ရင်နှီးကြပါတယ်တဲ့။ မောင်အေးနဲ့ မဖြူက ချစ်သူတွေဖြစ်နေကြပေမယ့် ဘယ်သူမှမသိအောင် သိုဝှက်ထားကြတယ်။ သူတို့နှစ်ယောက်က တစ်ဦးအပေါ်တစ်ဦး မေတ္တာနှောင်ဖွဲ့ထားကြပေမယ့် ပွဲပြင်ကျမှ တွေ့ကြ၊ စကားပြောရုံမျှသာ။ တစ်နေ့တော့ မဖြူကို စေ့စပ်ချင်တဲ့ လူတစ်ယောက်ပေါ်တယ်။ မဖြူအမေ သဘောမတူအောင် မောင်အေးက လှည့်ဖျားပြောဆိုတာကြောင့် ပွဲကပျက်သွားတယ်။ နောက်တော့ မဖြူအမေက ရွေဆိုင်ပိုင်ရှင်သားတစ်နောက်နဲ့ လက်ထပ်ပေးတယ်။ မဖြူက မောင်အေးနဲ့ချစ်ကြိုက်နေကြောင်း မပြောဝံ့သလို မိဘပေးစားတဲ့ သူကိုလည်း မနှစ်သက်ဘူးလို့လည်း မငြင်းဝံဘူး။ သိပ်မကြာဘူး။ သဘောထား မတိုက်ဆိုင်တော့ မဖြူတစ်ယောက် အိမ်ထောင်ကွဲတယ်။ မောင်အေးကိုလည်း သူ့မိဘတွေက ရှေ့နေသမီးတစ်ယောက်နဲ့ အတင်းပေစားဖို့လုပ်တယ်။ မဖြူကို ချစ်နေမိပေမယ့် မိဘတွေစကားကို မလွန်ဆန်ဝံ့ဘူး။ ဒါပေမယ့် ဗေဒင်ဆရာတွေနဲ့ တွက်ချကြည့်တော့ နက္ခတ် မကောင်းကြောင်း၊ ဂြိုလ်နံမကိုက်ကြောင်း ပြောကြတော့ စေ့စပ်ပွဲလည်း ပျက်သွားခဲ့တယ်။ မောင်အေးက သည်လိုလက်မထပ်ဖြစ်တာကို ပျော်နေတယ်။ မဖြူတစ်ယောက် တစ်ခုလတ်ဖြစ်ပေမယ့် မောင်အေးကို အချစ်မပျက်ဘူး။ ဆက်ချစ်နေမြဲ။ မောင်အေးကလည်း မဖြူအပေါ် အချစ်သံယောဇဉ် မပျက်ပြယ်ဘူး။ တစ်ခုရှိတာက မောင်အေးအနေနဲ့ မဖြူကို အစောကြီးကတည်းက စေ့စပ်ကြောင်းလှမ်းဖို့ သ့ူမိဘတွေကို တောင်းဆိုတာမျိုးမတွေ့ရဘူး။ စာရေးဆရာက တိုက်ရိုက်ရေးထားတာ မတွေ့ရပေမယ့် မောင်အေးဟာ အင်္ဂလိပ်ကျောင်းမှာ ဆယ်တန်း။ သူတို့ခေတ်တုန်းက အင်္ဂလိပ်ကျောင်းတက်နိုင်ဖို့ဆိုတာ လွယ်တာမဟုတ်ဘူး။ သူလို့ ခေတ်ပညာတတ်တစ်ယောက်နဲ့ လက်ထပ်ထိမ်းမြားခဲ့ရင် စာသင်စရိတ်၊ ကုန်ကျစရိတ်တွေကို သမီးရှင်ဖက်က ကျခံပေးရတယ်ဆိုတာမျိုးတော့ ရေးထားတယ်။ ဆိုလိုတာကတော့ မဖြူမိဘတွေက မချမ်းသာတော့ မောင်အေးကို တင်မတောင်းနိုင်ဘူးဆိုတဲ့ သဘော။ ဒါပေမယ့် မောင်အေးက တစ်ခုလတ်မဖြူကို လက်ထပ်ယူချင်တဲ့ စိတ်ကပြင်းပြနေတုန်း။ တစ်နေ့ ညအချိန်မတော် မဖြူတို့အိမ်မှာ မောင်အေးလာပြီး မဖြူနဲ့စကားပြောနေတာတွေ့တော့ မဖြူအမေက သူ့သမီးကို မနက်ဖန်တောင်းရမ်း လက်ထပ်ရမယ်ဆိုပြီး ပြောလိုက်တယ်။ မောင်အေးကလည်း ကျေကျေနပ်နပ်လက်ခံတယ်။ သူရဲ့ ဒိုင်ယာရီမှာ ၁၈၈၁ ခုနှစ် နိုဝင်ဘာလ ၂၀ နေ့ လက်ထပ်လို့တောင် မှတ်လိုက်သေးတယ်။
ဒါပေမယ့် သူက ရန်ကုန်မှာ တက္ကသိုလ်ဝင်တန်း စာမေးပွဲသွားဖြေဖို့ တောင်းဆိုတယ်။ ပြီးရင်ပြန်လာမယ်။ ပြန်ရောက်မှ မင်္ဂလာပွဲကို စီစဉ်ပါမယ် ဆိုပြီးပြောဆိုတော့ မဖြူအမေကလည်း လက်ခံတယ်။ ပြန်ရောက်တော့
ဓလေ့ထုံးစံတွေကြောင့်
နောက်တစ်လ ထပ်စောင့်ရမယ်လို့ မဖြူအမေက ပြောတော့ မောင်အေးမှာ ကံကိုသာကျိန်ဆဲပါလေရော။ သည်အချိန်မှာ တက္ကသိုလ်ဝင်တန်း အောင်မြင်တဲ့အပြင် ကောလိပ်တက်ဖို့ စကောလာရှေးပါ ရတယ်ဆိုတဲ့ ကြေးနန်းက ရောက်လာခဲ့တယ်။ ကျောင်းဆက်တက်ဖို့ မဖြူကလည်း တိုက်တွန်းခဲ့တာကြောင့်သူဆက်တက်ခဲ့တယ်။ သူပြန်လာတဲ အခါ တရားဝင်လက်ထပ်ဖို့ ကတိဆိုတယ်။ ဒါပေမယ့် မဖြူကတော့ မဖြစ်နိုင်မှန် ကြိုသိနေခဲ့လေရဲ။ မောင်အေး ပညာသင်နေစဉ်မှာ မဖြူမိခင်က ကလေးတစ်ယောက်ဖ မဆိုးဖို မောင်စိန်နဲ့နေရာချပေးတယ်။ ဒါပေမယ့် တစ်နှစ်လောက်သာ ကြာတယ်။ အချစ်မပါတဲ့ အိမ်ထောင်ရေးက ငရဲမီးလိုပူတဲ့အတွက် 
မဖြူခဗျာ နှစ်ခုလတ်မဆိုးမ ထပ်ဖြစ်ရပြန်တယ်။ သည်တစ်ခေါက်တော့ မောင်အေးက မဖြူကို လက်ထပ်ရန်မကြိုးစားတော့ဘဲ မောင်နှစ်မသဖွယ် နေထိုင်ကြဖို့ လမ်းခွဲလိုက်ကြတယ်။ မဖြူက တစ်သက်လုံး မုဆိုးမအဖြစ်နဲ့ အရိုးထုတ်သွားခဲ့လေတယ်။ မောင်အေးလည်း အိမ်ထောင်ရာသား ကျပြီး၊ ရခိုင်သားအနည်းငယ်သာ ရဖူးတဲ့ ရာထူးဂုဏ်ထူးကို ရရှိပြီး ဂုဏ်သရေရှိ လူကြီး လူကောင်းတစ်ယောက် အဖြစ်နဲ့ ဘဝကို အေးချမ်းစွာနေခဲ့လေသတဲ့။
စာရေးဆရာက ချစ်သူနှစ်ယောက် မနီးစပ်တာဟာ ရခိုင်တွေရဲ့ ခေတ်မမှိတော့တဲ့ ဓလေ့ထုံးတမ်းတွေကြောင့်လို့ ပြောဆိုထားပါတယ်။ သည်နေရာမှာ စာရေးသူက သူတို့ခေတ် ထိမ်းမြားလက်ထပ်တဲ့ ဓလေ့တွေကို လုံးဝကြိုက်ပုံမရပါဘူး။ သူ့စိတ်ထဲမှာ ရှေးဆန်လွန်အားကြီးတယ်လို့ ယုံကြည်ထားပုံရပါတယ်။ ဒါကြောင့် သူက ဝတ္တုရေးရခြင်းနဲ့ပက်သက်ပြီး၊ သူ့ရည်ရွယ်ချက်ကို စာအုပ်တစ်နေရာမှာ အခုလိုရေးပြထားပါတယ်။ ရခိုင်လူမျိုးတွေရဲ့ လက်ထပ်ထိမ်းမြားခြင်းဆိုင်ရာ အတွေးအခေါ်၊ အယူအဆ၊ ဓလေ့ထုံးတမ်း အစဉ်အလာတွေရဲ့ အကျိုးဆက်ကြောင်း ဖြစ်ပေါ်လာတဲ့ ဆင်းရဲဒုက္ခများ၊ ဝမ်းနည်းပူဆွေးဖွယ် ဖြစ်ရပ်များကို ဖွင့်လှစ်ပြချင်တဲ့အတွက် ရေးရခြင်းဖြစ်ပါတယ်တဲ့။ ပြီးတော့ အခုလို ပြင်းပြင်းထန်ထန် ဝေဖန်ထားတာကိုလည်း တွေ့ရပါတယ်။ ရခိုင်မိဘတွေက သမီးရည်းစားထားကိုတောင် လက်မခံဘူး။ လက်ထပ်တဲ့ကိစ္စ အဝဝကို မိဘတွေကပဲ စီစဉ်ကြတယ်။ ဒါကို သားသမီးတွေက ပြောပိုင်ခွင့်မရှိဘူး။ သားသမီးတွေရဲ့ သဘောထားတွေကိုလည်း ဘယ်တော့မှမမေးဘူး။ သူတို့သင့်တော်မယ်ထင်လို့ စီစဉ်တာ၊ သားသမီးတွေက ငြင်းပိုင်ခွင့်မရှိဘူး။ တကယ်လို့ မိဘတွေ စီစဉ်တဲ့ အတိုင်း လက်ထပ်ကြ၊သဘောထား မတိုက်ဆိုင်လို့် ကွဲကြပြန်တော့လည်း ဒါက ကံမစပ်လို့၊ ကံမှမကောင်းတာ ဆိုပြီး အလွယ်တကူ လက်ခံလိုက်ကြပါတယ် ဆိုပြီး၊ ဝေဖန်ထားပါတယ်။ ရခိုင်သားတွေ လက်ခံထားတဲ့ ကံနဲ့ ဗုဒ္ဓဘာသာရဲ့ တကယ့်ကမ္မနဲ့ မတူဘူးဆိုတာကိုလည်း ထောက်ပြထားပါတယ်။
စာရေးသူက ဘဝနှစ်ခုပေါင်းစပ်ဖို့ အတွက် ဗေဒင်ဆရာတွေ၊ နက္ခတာရာတွေ မလိုအပ်ဘူး။ အချစ်သာ အရေးကြီးကြောင့် ပြောဆိုထားပါတယ်။ မိဘတွေက သူတို့သားသမီးတွေရဲ့ သဘောထားကို မျက်ကွယ်ပြုပြီး၊ တစ်ဖက်သတ်ဆုံးဖြတ်တာဟာ ရည်ရှည်မတည်မြဲဘူးဆိုတာကို မီးမောင်ထိုးပြထားပါတယ်။ ပြောင်းလဲသင့်ပြီ ဆိုတာမျိုး အကြံပြုထားတယ်။ ပြီးတော့ အမျိုးသမီးတွေကို သေစာရှင်စာ လောက်တတ်ရင်ပြီးပြီ။ ပညာတတ်စရာမလိုဘူး၊ ထမင်းချက်၊ လင်လုပ်တာစား၊ အိမ်ထောင်ရေးတာဝန်ယူ စတဲ့ ရှေးရိုးအယူအဆကို ကန့်ကွက်ကြောင်း ရေးပြထားတယ်။ ကံကိုပဲ ပုံချတတ်တဲ့ ရိုးရာဓလေ့စရိုက်ဟာ အလုပ်မဖြစ်ဘူးဆိုတာကို သင်္ခန်းစာယူစရာ ရေးပြထားတာပါ။
လူငယ်နှစ်ယောက်ရဲ့ အချစ်အကြောင်းအပြင် ရခိုင်သမက်တက်အကြောင်း၊ ရခိုင်တွေရဲ့ သူခိုးလပြည့်အကြောင်း(တန်ဆောင်းမုန်းလပြည့်မှာ လူငယ်တွေ သစ်သီးဝလံခိုးကြတဲ့ ဓလေ့)၊ ကိုးမီးကစားတဲ့ ဓလေ့၊ ကွမ်းစားတဲ့ စရိုက်တွေကိုပါရေးပြထားပါတယ်။ ဒါကြောင့် မဖြူဝတ္တုဟာ အချစ်ဝတ္တုပါလို့ပြောလိုရသလို ရခိုင်ရိုးရာဓလေ့စရိုက်၊ ထုံးတမ်းအစဉ်အလာတွေကိုပါ အဓိကထည့်သွင်းရေးဖွဲ့ထားပြီး၊ ထိမ်းမြားလက်ထပ်မှုဆိုင်ရာ အယူအဆတွေက ခေတ်မမှိတော့ကြောင်း၊ ပြောင်းလဲသင့်ပြီဖြစ်ကြောင်း သုတများများထည့်ရေးထားတဲ့ အတွက် ရခိုင်သုတစာအုပ်တစ်အုပ် လို့လည်း ပြောနိုင်ပါတယ်။ အဓိကတော့ သားသမီးတွေ့ရဲ့ နှလုံးသားရေးရာကိစ္စ၊ သဘောထားလေးကိုတောင် မမေးဘဲ မိဘတွေက သူတို့စိတ်တိုင်းကျ အတင်းအကျပ်စီစဉ်တဲ့ ဓလေ့၊ ဖြစ်ပျက်ခဲ့သမျှကို မျက်စီမှိတ်ကာ ကံကိုပုံချလေ့ရှိတဲ့ အယူအဆတွေကို ကိုပြောင်းဖို့လိုပြီ ဆိုတာမျိုးကို ထောက်ပြ ဝေဖန်ထားတဲ့ ရသ၊ သုတစာအုပ် ဆိုရင်လည်း မမှားပါဘူး။
မဖြူဝတ္တုကို ရေးတဲ့ စာရေးဆရာဟာ ဘယ်သူဘယ်ဝါဆိုတာ သေချာမသိရပေမယ့် စာရေးသူဟာ အင်္ဂလိပ်စာကို တစ်ဖက်ကမ်းခပ် ကျွမ်းကျင်ပြီး အင်္ဂလိပ်စာပေကို မွေနှောက်လေ့လာထားတဲ့ ခေတ်ပညာတတ် ရခိုင်တစ်ယောက်ဆိုတာကိုတော့ အတိအကျပြောနိုင်ပါတယ်။ ဒါအပြင် သူဟာ အင်္ဂလန်မှာ ပညာဆည်းဖူးခဲ့သူတစ်ယောက် ဖြစ်ပါလိ်မ့်မယ်။ ပြီးတော့ သူရေးသားတဲ့ ပုံစံကလည်း တစ်မူခြားနေပါတယ်။ ၁၉ ရာစုခေတ် အင်္ဂလိပ်နော်ဗယ် ပုံစံယူထားတယ်လို ပြောနိုင်ပေမယ့် အခန်းတစ်ခုအစမှာ ကဗျာစာသားလေးတွေကို ထည့်သွင်းရေးဖွဲ့ထားပါတယ်။ ပြီးတော့ ၁၉ ရာစုမှာ မြန်မာပြည်သား တစ်ယောက်က ကာလပေါ်ဝတ္တု novel ပုံစံကို ရေးနိုင်တာဟာ ရှေးရောက်လွန်းလှပါတယ်။ အဲသည်ခေတ်တုန်းက မြန်မာပြည်မှာ ဘုန်းတော်ဖွဲ့၊ ဂုဏ်တော်ဖွဲ့တွေနဲ့၊ အင်းအိုင်၊ သခြင်းပုံစံ ဖွဲ့နွဲ့ရေးဟန်နဲ့ပဲ ရေးစပ်လေ့ရှိတာပါ။ မြန်မာကာလပေါ် နော်ဗယ်ရေးဟန်ဆိုတာလည်း ၂၀ ရာစုဆန်းစမှ ရေးကြတာပါ။ သည်နေရာပြောလိုတာက မဖြူကို ဖန်တီးရေးသားတဲ့ စာရေးဆရာက ကဗျာသမား၊ philosophy ကို နှစ်ခြိုက်လေ့လာထားတဲ့ သူတစ်ယောက်ဖြစ်ပါလိမ့့်မယ်။ ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ မဖြူဝတ္တုမှာ အခန်း ၁၈ ခန်းပါပြီး တစ်ခန်းချင်းစီရဲ့ အစမှာ စီလျော်တဲ့ ကဗျာစာသားတွေကို ထည့်သွင်းဖော်ပြထားတဲ့ အတွက်ပါ။ ထူးခြားတာက ကဗျာဆရာတွေအပြင် အတွေးအခေါ်ပညာရှင်တွေရဲ့ စာသားတွေကို ထုတ်နုတ်ဖော်ပြထားတာပါ။ ကဗျာဆရာတွေထဲမှာ ပြင်သစ်ကဗျာဆရာ Larmartine ကလွဲပြီး သူကိုးကားတဲ့ ကဗျာဆရာအကုန်လုံးက အင်္ဂလိပ်နဲ့ စကော့တွေပါပဲ။ ၁၆ ရာစုခေတ် ကဗျာဆရာ၊ ဖလိုသမားတွေဖြစ်တဲ့ Shakespeare, Marlowe, Seldon, Bacon တို့ပါသလို ၁ရ/၁၈ ရာစုခေတ် ကဗျာဆရာဖြစ်တဲ့ Dryden, Addison, Goldsmith, Wordsworth, Moore, Shelley, Burns, Cowper တို့လည်းပါဝင်ပါတယ်။ Tennyson, Browning, Thomas တို့ကတော့ သူနဲ့ခေတ်ပြိုင် ကဗျာဆရာများဖြစ်ကြသလို့ အင်္ဂလန်မှာ လူချင်းလည်းတွေ့ဖူးချင် တွေ့ဖူးပါလိ်မ့်မယ်။ Tennyson ကိုတော့ သူအကြိုက်ဆုံးဖြစ်ပါလိ်မ်မယ့်။ သူ့ရဲကဗျာစာသားတွေကို သုံးခါလောက်သုံးထားတာကို တွေ့ရပါတယ်။ သည်လို ကဗျာစာသားတွေကို ထည့်သွင်းရေးဖွဲ့ထားလေတော့ သူကိုယ်နှိုက်ကလည်း ကဗျာတွေကို အထူးလေ့လာလိုက်စားတဲ့ လူတစ်ယောက်ဆိုတာကိုတော့ ပြောစရာလိုမယ်မထင်ပါဘူး။ ပြီးတော့ ၁၉ ရာစုခေတ်မှာ မြန်မာပြည်သား ရခိုင်တစ်ယောက်က အနောက်ဥရောပက ကဗျာစာပေတွေကို အူးချေးမကျန်လေ့လာ ဖတ်ရှုထားတယ်ဆိုတော့ သူခေတ်သူခါမှာ ရှားမှရှားတဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်ထူးဖြစ်ပါလိ်မ့်မယ်။ ဒါကြောင်လည်း သူ့ရေးဟန်တွေဟာ ကဗျာဆန်တာ၊ အင်္ဂလိပ်ဆန်တာ တွေ့ရတာဖြစ်ပါလိ်မ့်မယ်။ မဖြူရဲ့အလှကို ဖော်ကျူရာမှာ လီလီပန်းတစ်ပွင့်ကဲ့သို့လှပပုံ၊ နှုတ်းခမ်လေးတွေက နှင်းဆီးပန်းလို့ နီရဲနေပုံ၊ သွားကလေးတွေက ပုလဲဥငယ်လေးတွေလို ငွေရောင်သန်းနေပုံမျိုး ရေးဖွဲ့ထားဟန်တွေက ကဗျာဆန်လွန်လှပါတယ်။ ချစ်ခြင်းမေတ္တာဆိုတာ ခက်ခဲနက်နဲတဲ့အရာ၊ စကားလုံးတွေနဲ့ သီဖွဲ့လို့ မရနိုင်တဲ့အရာဆိုပြီး၊ ကဗျာဆန်ဆန်ရေးဖွဲ့ထားပါသေးတယ်။ စကားမပြောနိုင်ပုံကို စကားလုံးတွေက သူ့နှုတ်ခမ်းပေါ် ကြိမ်ဖန်များစွာ ကျရောက်လာပေမယ့် ထပ်ကာထပ်ကာ ပျောက်ကွယ်သွားခဲ့တယ် ဆိုပြီး၊ ပြဆိုထားပါတယ်။ ချစ်သူနှစ်ဦးဟာ အချစ်တွေ ယစ်မှုး၊ ရည်ငံနေပုံကို each drank in love that shone luminous from their liquid depths ဆိုပြီးသုံးနှုန်းထားပါတယ်။ ဆွံအပြီး ပြန်မပြောနိုင်ပုံကို poor Maung E was at his wit´s end what to relpy ဆိုတဲ့အသွားမျိုးနဲ့ ရေးပြထားတာတွေက အင်္ဂလိပ် ဂန္တဝင်ပုံစံပါပဲ။ သည်လိုလှပတဲ့ ကဗျာစာသားတွေနဲ့ နော်ဗယ်အဖွဲ့ပုံစံမျိုးရေးသားခဲ့တဲ့ ရခိုင်စာရေးဆရာကြီးက ဘယ်သူများဖြစ်နိုင်မှာလဲ။ ကျွန်တော့ကတော့ တိတိကျမပြောနိုင်ပါဘူး။ ဝတ္တုထဲမှာတော့ ချန်ထွန်းအောင်ဆိုသူကို အားကျကြောင်း၊ ထောက်ခံကြောင်းရေးပြထားတယ်။ ရခိုင်သားတွေဟာ ကံကိုယုံလွန်တယ်။ တစ်ခုခုဖြစ်ရင် ကံကိုလွဲချတတ်တဲ့ အယူအဆ။ တကယ်တော့ ရခိုင်သားတွေ ယူဆထားတဲ့ ကံနဲ့ ဗုဒ္ဓရဲ့ကမ္မ ဟာ မတူဘူးဆိုတဲ့ ချန်ထွန်းအောင်ရဲ့ တင်ပြချက်ကို ကိုးကားရေးပြထားပါတယ်။ ပါဠီနဲ့ ဗုဒ္ဓဘာသာ ပညာရှင် ရေဒေဗစ်း Ryhs Davids ရဲ့ နွေးဆွေးချက်ကိုပါ ထည့်သွင်းရေးဖွဲ့ထားပါတယ်။ အဲတာကြောင့် စာရေးသူကိုယ်နှိုက်က ချန်ထွန်းအောင်ဆိုသူဖြစ်လေမလား လို့ ထင်မိပါတယ်။ ဝတ္တုထဲမှာပါတဲ့ ချန်ထွန်းအောင်ဆိုတာ သူဋ္ဌေးကြီးရဲကျော်သူရဲ့သား အင်္ဂလန်ကို ပညာတော်သင်သွားခဲ့တဲ့ ဗုဒ္ဓဘာသာဥပဒေ စာအုပ်ကိုရေးသူ ချန်ထွန်းနဲ့ အတူတူပဲလားဆိုတာကတော့ စဉ်းစားစရာပါ။ သေချာတာကတော့ မဖြူဝတ္တုကို ရေးသူဟာ ကဗျာစာပေကို ချစ်မြတ်နိုးသူ၊ အင်္ဂလိပ်စာပေကို မွေနှောက်ဖတ်ရှုထားသူ၊ ဗုဒ္ဓစာပေကို လေ့လာသူ၊ ခေတ်ပညာတတ်ပညာရှင်တစ်ဦး ဖြစ်တယ်ဆိုတာပါပဲ။ ဘာပဲပြောပြော မြန်မာပြည်မှာ ကာလပေါ်ဝတ္တုရေးဟန်း မစသေးတဲ့ ၁၉ ရာစုကတည်းကပင် ရသနော်ဗယ်ဝတ္တုကောင်း တစ်ပုဒ်ရေးသားခဲ့တဲ့ ပညာတတ်ပုဂ္ဂိုလ်ထူး၊ ရခိုင်စာရေးဆရာ ရခိုင်အမျိုးသားကြီးတစ်ယောက် ပေါ်ထွန်းခဲ့တာကိုပဲ ရခိုင်တစ်ယောက်အနေနဲ့ ဂုဏ်ယူမဆုံးဖြစ်မိပါတယ်။
မူရင်းစာမူ ရှာဖွေပေးတဲ့
ညီအောင်ကျော်ဝင်း( စာရေးဆရာ ဝေဟင်အောင်) ကိုအထူးကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
Credit... Cheumong Mog

















ႏွစ္ေပါင္း ၁၁၈ႏွစ္ ေက်ာ္က ရခိုင္ဝတၳဳ မျဖဴ



စာအုပ္ pdf ကို ဒီ link မွာေဒါင္းပါ https://my.pcloud.com/publink/show?code=XZ3cuLZTtjfPsbOSmy4PGlFqUMgC4ElgwVk
မျဖဴ ကိုဘယ္သူေရးသလဲ 
============= 
ရခိုင္အမ်ိဳးသားၾကီးတစ္ေယာက္ေရးတဲ့ မျဖဴဝတၱဳကို ဖတ္ဖူးသူ အေတာ္႐ွားလိမ့္မယ္လို႔ ထင္ပါတယ္။ တစ္ခ်ိဳ႕ကေတာ့ ၾကားဖူးခ်င္မွ ၾကားဖူးၾကပါ လိမ့္မယ္။ ၿဗိတိသ်အဂၤလိပ္ေတြ ျမန္မာျပည္ကို သိမ္းပိုက္ၿပီး၊ ဆယ့္သံုးႏွစ္ၾကာ ၁၈၉၈ ခု၊ ဟံသာဝတီပံုႏွစ္တိုက္က ထုတ္ေဝတယ္ဆိုေတာ့ ယခုဆို ႏွစ္ေပါင္း ၁၁၈ ႏွစ္႐ွိပါၿပီ။ အဂၤလိပ္လို ေရးသားခဲ့တာေၾကာင့္ ျမန္မာ့အေစာဆံုးဝတၱဳအျဖစ္ နာမည္မတြင္ခဲ့တာ ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္။ ဂ်ီမ္းလွေက်ာ္ ေရးသားခ့ဲတဲ့ ပထမဆံုး ျမန္မာကာလေပၚ ဘာသာျပန္ဝတၱဳ ေမာင္ရင္မယ္မရင္မ (၁၉၀၄ ခုႏွစ္ထုတ္) ထက္ ေျခာက္ႏွစ္ေစာပါတယ္။ ဦးလတ္ေရးတဲ့ စံပယ္ပင္ဝတၱဳထက္ ၁၄ ႏွစ္ေစာပါတယ္။ မျဖဴဝတၱဳဟာ ရခိုင္ေတြရဲ႕ လက္ထပ္ထိမ္းျမားျခင္းဆိုင္ရာ ဓေလ့ထံုးတမ္းစဥ္လာမ်ားကို မီးေမာင္းထိုးျပထားၿပီး၊ ခ်စ္သူႏွစ္ဦးရဲ႕ အခ်စ္အေၾကာင္းကို ေရးဖြဲ႔ထားတဲ့ အခ်စ္ဝတၱဳတစ္ပုဒ္ပါ။ ဒါေၾကာင့္ မျဖဴ၊ ရခိုင္အခ်စ္ဝတၱဳတစ္ပုဒ္ဆိုၿပီး၊ နာမည္ေပးခဲ့တာျဖစ္ပါလိမ့္မယ္။ စာေရးသူအမည္မပါဘဲ ရခိုင္သားႀကီးတစ္ေယာက္ (an Arakanese) လို႔သာ ေရးထားေပမယ့္ အဂၤလိပ္စာ အသံုးအႏႈန္းေတြ၊ ေရးသားေရးဟန္ေတြက အဆင့္အတန္း ျမင့္မားလွၿပီး၊ တကယ့္အဂၤလိပ္လူမ်ိဳး ေခတ္ပညာတက္ စာေရးဆရာတစ္ေယာက္ ေရးသားထားသကဲသို႔ ညက္ေညာေျပျပစ္လွပါတယ္။ သီဖြဲ႔ေရးဟန္ေတြအေၾကာင္း မေျပာခင္၊ ဇတ္လမ္းအက်ည္းကို ေျပာျပရရင္။
ဝတၱဳကုိ ၁၈၈၀ ခုႏွစ္ ေႏြရာသီကုန္ခါနီး၊ စစ္ေတြကမ္းနားလမ္းနဲ႔ အစပ်ိဳးထားပါတယ္။ အဓိက ဇတ္ေကာင္ကေတာ့ ေမာင္ေအးနဲ႔မျဖဴပါပဲ။
ေမာင္ေအးက အဂၤလိပ္အထက္တန္းေက်ာင္းသား။ မျဖဴက စာေရးစာဖတ္အနည္းငယ္သာ တတ္တဲ့ အသက္ဆယ့္ငါးႏွစ္အရြယ္ ကြမ္းေတာင္ကိုင္ လွပ်ိဳျဖဴေလး။ မျဖဴနဲ႔ေမာင္ေအးက သူငယ္ခ်င္းမိတ္ေဆြေတြ။ သူတို႔မိဘခ်င္းလည္း ရင္ႏွီးၾကပါတယ္တဲ့။ ေမာင္ေအးနဲ႔ မျဖဴက ခ်စ္သူေတြျဖစ္ေနၾကေပမယ့္ ဘယ္သူမွမသိေအာင္ သိုဝွက္ထားၾကတယ္။ သူတို႔ႏွစ္ေယာက္က တစ္ဦးအေပၚတစ္ဦး ေမတၱာေႏွာင္ဖြဲ႔ထားၾကေပမယ့္ ပြဲျပင္က်မွ ေတြ႔ၾက၊ စကားေျပာရံုမွ်သာ။ တစ္ေန႔ေတာ့ မျဖဴကို ေစ့စပ္ခ်င္တဲ့ လူတစ္ေယာက္ေပၚတယ္။ မျဖဴအေမ သေဘာမတူေအာင္ ေမာင္ေအးက လွည့္ဖ်ားေျပာဆိုတာေၾကာင့္ ပြဲကပ်က္သြားတယ္။ ေနာက္ေတာ့ မျဖဴအေမက ေရြဆိုင္ပိုင္႐ွင္သားတစ္ေနာက္နဲ႔ လက္ထပ္ေပးတယ္။ မျဖဴက ေမာင္ေအးနဲ့ခ်စ္ႀကိဳက္ေနေၾကာင္း မေျပာဝံ့သလို မိဘေပးစားတဲ့ သူကိုလည္း မႏွစ္သက္ဘူးလို႔လည္း မျငင္းဝံဘူး။ သိပ္မၾကာဘူး။ သေဘာထား မတိုက္ဆိုင္ေတာ့ မျဖဴတစ္ေယာက္ အိမ္ေထာင္ကြဲတယ္။ ေမာင္ေအးကိုလည္း သူ႔မိဘေတြက ေ႐ွ့ေနသမီးတစ္ေယာက္နဲ႔ အတင္းေပစားဖို႔လုပ္တယ္။ မျဖဴကို ခ်စ္ေနမိေပမယ့္ မိဘေတြစကားကို မလြန္ဆန္ဝံ့ဘူး။ ဒါေပမယ့္ ေဗဒင္ဆရာေတြနဲ႔ တြက္ခ်ၾကည့္ေတာ့ နကၡတ္ မေကာင္းေၾကာင္း၊ ျဂိဳလ္နံမကိုက္ေၾကာင္း ေျပာၾကေတာ့ ေစ့စပ္ပြဲလည္း ပ်က္သြားခဲ့တယ္။ ေမာင္ေအးက သည္လိုလက္မထပ္ျဖစ္တာကို ေပ်ာ္ေနတယ္။ မျဖဴတစ္ေယာက္ တစ္ခုလတ္ျဖစ္ေပမယ့္ ေမာင္ေအးကို အခ်စ္မပ်က္ဘူး။ ဆက္ခ်စ္ေနျမဲ။ ေမာင္ေအးကလည္း မျဖဴအေပၚ အခ်စ္သံေယာဇဥ္ မပ်က္ျပယ္ဘူး။ တစ္ခု႐ွိတာက ေမာင္ေအးအေနနဲ႔ မျဖဴကို အေစာႀကီးကတည္းက ေစ့စပ္ေၾကာင္းလွမ္းဖို႔ သ႔ူမိဘေတြကို ေတာင္းဆိုတာမ်ိဳးမေတြ႔ရဘူး။ စာေရးဆရာက တိုက္႐ိုက္ေရးထားတာ မေတြ႔ရေပမယ့္ ေမာင္ေအးဟာ အဂၤလိပ္ေက်ာင္းမွာ ဆယ္တန္း။ သူတို႔ေခတ္တုန္းက အဂၤလိပ္ေက်ာင္းတက္ႏိုင္ဖို႔ဆိုတာ လြယ္တာမဟုတ္ဘူး။ သူလို႔ ေခတ္ပညာတတ္တစ္ေယာက္နဲ႔ လက္ထပ္ထိမ္းျမားခဲ့ရင္ စာသင္စရိတ္၊ ကုန္က်စရိတ္ေတြကို သမီး႐ွင္ဖက္က က်ခံေပးရတယ္ဆိုတာမ်ိဳးေတာ့ ေရးထားတယ္။ ဆိုလိုတာကေတာ့ မျဖဴမိဘေတြက မခ်မ္းသာေတာ့ ေမာင္ေအးကို တင္မေတာင္းႏိုင္ဘူးဆိုတဲ့ သေဘာ။ ဒါေပမယ့္ ေမာင္ေအးက တစ္ခုလတ္မျဖဴကို လက္ထပ္ယူခ်င္တဲ့ စိတ္ကျပင္းျပေနတုန္း။ တစ္ေန႔ ညအခ်ိန္မေတာ္ မျဖဴတို႔အိမ္မွာ ေမာင္ေအးလာၿပီး မျဖဴနဲ႔စကားေျပာေနတာေတြ႔ေတာ့ မျဖဴအေမက သူ႔သမီးကို မနက္ဖန္ေတာင္းရမ္း လက္ထပ္ရမယ္ဆိုၿပီး ေျပာလိုက္တယ္။ ေမာင္ေအးကလည္း ေက်ေက်နပ္နပ္လက္ခံတယ္။ သူရဲ႕ ဒိုင္ယာရီမွာ ၁၈၈၁ ခုႏွစ္ ႏိုဝင္ဘာလ ၂၀ ေန႔ လက္ထပ္လို႔ေတာင္ မွတ္လိုက္ေသးတယ္။
ဒါေပမယ့္ သူက ရန္ကုန္မွာ တကၠသိုလ္ဝင္တန္း စာေမးပြဲသြားေျဖဖို႔ ေတာင္းဆိုတယ္။ ၿပီးရင္ျပန္လာမယ္။ ျပန္ေရာက္မွ မဂၤလာပြဲကို စီစဥ္ပါမယ္ ဆိုၿပီးေျပာဆိုေတာ့ မျဖဴအေမကလည္း လက္ခံတယ္။ ျပန္ေရာက္ေတာ့
ဓေလ့ထံုးစံေတြေၾကာင့္
ေနာက္တစ္လ ထပ္ေစာင့္ရမယ္လို႔ မျဖဴအေမက ေျပာေတာ့ ေမာင္ေအးမွာ ကံကိုသာက်ိန္ဆဲပါေလေရာ။ သည္အခ်ိန္မွာ တကၠသိုလ္ဝင္တန္း ေအာင္ျမင္တဲ့အျပင္ ေကာလိပ္တက္ဖို႔ စေကာလာေ႐ွးပါ ရတယ္ဆိုတဲ့ ေၾကးနန္းက ေရာက္လာခဲ့တယ္။ ေက်ာင္းဆက္တက္ဖို႔ မျဖဴကလည္း တိုက္တြန္းခဲ့တာေၾကာင့္သူဆက္တက္ခဲ့တယ္။ သူျပန္လာတဲ အခါ တရားဝင္လက္ထပ္ဖို႔ ကတိဆိုတယ္။ ဒါေပမယ့္ မျဖဴကေတာ့ မျဖစ္ႏိုင္မွန္ ႀကိဳသိေနခဲ့ေလရဲ။ ေမာင္ေအး ပညာသင္ေနစဥ္မွာ မျဖဴမိခင္က ကေလးတစ္ေယာက္ဖ မဆိုးဖို ေမာင္စိန္နဲ႔ေနရာခ်ေပးတယ္။ ဒါေပမယ့္ တစ္ႏွစ္ေလာက္သာ ၾကာတယ္။ အခ်စ္မပါတဲ့ အိမ္ေထာင္ေရးက ငရဲမီးလိုပူတဲ့အတြက္ 
မျဖဴခဗ်ာ ႏွစ္ခုလတ္မဆိုးမ ထပ္ျဖစ္ရျပန္တယ္။ သည္တစ္ေခါက္ေတာ့ ေမာင္ေအးက မျဖဴကို လက္ထပ္ရန္မႀကိဳးစားေတာ့ဘဲ ေမာင္ႏွစ္မသဖြယ္ ေနထိုင္ၾကဖို႔ လမ္းခြဲလိုက္ၾကတယ္။ မျဖဴက တစ္သက္လံုး မုဆိုးမအျဖစ္နဲ႔ အ႐ိုးထုတ္သြားခဲ့ေလတယ္။ ေမာင္ေအးလည္း အိမ္ေထာင္ရာသား က်ၿပီး၊ ရခိုင္သားအနည္းငယ္သာ ရဖူးတဲ့ ရာထူးဂုဏ္ထူးကို ရ႐ွိၿပီး ဂုဏ္သေရ႐ွိ လူႀကီး လူေကာင္းတစ္ေယာက္ အျဖစ္နဲ႔ ဘဝကို ေအးခ်မ္းစြာေနခဲ့ေလသတဲ့။
စာေရးဆရာက ခ်စ္သူႏွစ္ေယာက္ မနီးစပ္တာဟာ ရခိုင္ေတြရဲ႕ ေခတ္မမွိေတာ့တဲ့ ဓေလ့ထံုးတမ္းေတြေၾကာင့္လို႔ ေျပာဆိုထားပါတယ္။ သည္ေနရာမွာ စာေရးသူက သူတို႔ေခတ္ ထိမ္းျမားလက္ထပ္တဲ့ ဓေလ့ေတြကို လံုးဝႀကိဳက္ပံုမရပါဘူး။ သူ႔စိတ္ထဲမွာ ေ႐ွးဆန္လြန္အားႀကီးတယ္လို႔ ယုံၾကည္ထားပံုရပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ သူက ဝတၱဳေရးရျခင္းနဲ႔ပက္သက္ၿပီး၊ သူ႔ရည္ရြယ္ခ်က္ကို စာအုပ္တစ္ေနရာမွာ အခုလိုေရးျပထားပါတယ္။ ရခိုင္လူမ်ိဳးေတြရဲ႕ လက္ထပ္ထိမ္းျမားျခင္းဆိုင္ရာ အေတြးအေခၚ၊ အယူအဆ၊ ဓေလ့ထံုးတမ္း အစဥ္အလာေတြရဲ႕ အက်ိဳးဆက္ေၾကာင္း ျဖစ္ေပၚလာတဲ့ ဆင္းရဲဒုကၡမ်ား၊ ဝမ္းနည္းပူေဆြးဖြယ္ ျဖစ္ရပ္မ်ားကို ဖြင့္လွစ္ျပခ်င္တဲ့အတြက္ ေရးရျခင္းျဖစ္ပါတယ္တဲ့။ ၿပီးေတာ့ အခုလို ျပင္းျပင္းထန္ထန္ ေဝဖန္ထားတာကိုလည္း ေတြ႔ရပါတယ္။ ရခိုင္မိဘေတြက သမီးရည္းစားထားကိုေတာင္ လက္မခံဘူး။ လက္ထပ္တဲ့ကိစၥ အဝဝကို မိဘေတြကပဲ စီစဥ္ၾကတယ္။ ဒါကို သားသမီးေတြက ေျပာပိုင္ခြင့္မ႐ွိဘူး။ သားသမီးေတြရ့ဲ သေဘာထားေတြကိုလည္း ဘယ္ေတာ့မွမေမးဘူး။ သူတို႔သင့္ေတာ္မယ္ထင္လို႔ စီစဥ္တာ၊ သားသမီးေတြက ျငင္းပိုင္ခြင့္မ႐ွိဘူး။ တကယ္လို႔ မိဘေတြ စီစဥ္တဲ့ အတိုင္း လက္ထပ္ၾက၊သေဘာထား မတိုက္ဆိုင္လို္႔ ကြဲၾကျပန္ေတာ့လည္း ဒါက ကံမစပ္လို႔၊ ကံမွမေကာင္းတာ ဆိုၿပီး အလြယ္တကူ လက္ခံလိုက္ၾကပါတယ္ ဆိုၿပီး၊ ေဝဖန္ထားပါတယ္။ ရခိုင္သားေတြ လက္ခံထားတဲ့ ကံနဲ႔ ဗုဒၶဘာသာရဲ႕ တကယ့္ကမၼနဲ႔ မတူဘူးဆိုတာကိုလည္း ေထာက္ျပထားပါတယ္။
စာေရးသူက ဘဝႏွစ္ခုေပါင္းစပ္ဖို႔ အတြက္ ေဗဒင္ဆရာေတြ၊ နကၡတာရာေတြ မလိုအပ္ဘူး။ အခ်စ္သာ အေရးႀကီးေၾကာင့္ ေျပာဆိုထားပါတယ္။ မိဘေတြက သူတို႔သားသမီးေတြရဲ႕ သေဘာထားကို မ်က္ကြယ္ျပဳၿပီး၊ တစ္ဖက္သတ္ဆံုးျဖတ္တာဟာ ရည္႐ွည္မတည္ျမဲဘူးဆိုတာကို မီးေမာင္ထိုးျပထားပါတယ္။ ေျပာင္းလဲသင့္ၿပီ ဆိုတာမ်ိဳး အၾကံျပဳထားတယ္။ ျပီးေတာ့ အမ်ိဳးသမီးေတြကို ေသစာ႐ွင္စာ ေလာက္တတ္ရင္ၿပီးၿပီ။ ပညာတတ္စရာမလိုဘူး၊ ထမင္းခ်က္၊ လင္လုပ္တာစား၊ အိမ္ေထာင္ေရးတာဝန္ယူ စတဲ့ ေ႐ွး႐ိုးအယူအဆကို ကန္႔ကြက္ေၾကာင္း ေရးျပထားတယ္။ ကံကိုပဲ ပံုခ်တတ္တဲ့ ႐ိုးရာဓေလ့စ႐ိုက္ဟာ အလုပ္မျဖစ္ဘူးဆိုတာကို သခၤန္းစာယူစရာ ေရးျပထားတာပါ။
လူငယ္ႏွစ္ေယာက္ရဲ႕ အခ်စ္အေၾကာင္းအျပင္ ရခိုင္သမက္တက္အေၾကာင္း၊ ရခိုင္ေတြရဲ႕ သူခိုးလျပည့္အေၾကာင္း(တန္ေဆာင္းမုန္းလျပည့္မွာ လူငယ္ေတြ သစ္သီး၀လံခိုးၾကတဲ့ ဓေလ့)၊ ကိုးမီးကစားတဲ့ ဓေလ့၊ ကြမ္းစားတဲ့ စ႐ိုက္ေတြကိုပါေရးျပထားပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ မျဖဴဝတၱဳဟာ အခ်စ္ဝတၱဳပါလို႔ေျပာလိုရသလို ရခိုင္႐ိုးရာဓေလ့စ႐ိုက္၊ ထံုးတမ္းအစဥ္အလာေတြကိုပါ အဓိကထည့္သြင္းေရးဖြဲ႔ထားၿပီး၊ ထိမ္းျမားလက္ထပ္မႈဆိုင္ရာ အယူအဆေတြက ေခတ္မမွိေတာ့ေၾကာင္း၊ ေျပာင္းလဲသင့္ၿပီျဖစ္ေၾကာင္း သုတမ်ားမ်ားထည့္ေရးထားတဲ့ အတြက္ ရခိုင္သုတစာအုပ္တစ္အုပ္ လို႔လည္း ေျပာႏိုင္ပါတယ္။ အဓိကေတာ့ သားသမီးေတြ႔ရဲ႕ ႏွလံုးသားေရးရာကိစၥ၊ သေဘာထားေလးကိုေတာင္ မေမးဘဲ မိဘေတြက သူတို႔စိတ္တိုင္းက် အတင္းအက်ပ္စီစဥ္တဲ့ ဓေလ့၊ ျဖစ္ပ်က္ခဲ့သမ်ွကို မ်က္စီမွိတ္ကာ ကံကိုပုံခ်ေလ့ရွိတဲ့ အယူအဆေတြကို ကိုေျပာင္းဖို႔လိုၿပီ ဆိုတာမ်ိဳးကို ေထာက္ျပ ေဝဖန္ထားတဲ့ ရသ၊ သုတစာအုပ္ ဆိုရင္လည္း မမွားပါဘူး။
မျဖဴဝတၱဳကို ေရးတဲ့ စာေရးဆရာဟာ ဘယ္သူဘယ္ဝါဆိုတာ ေသခ်ာမသိရေပမယ့္ စာေရးသူဟာ အဂၤလိပ္စာကို တစ္ဖက္ကမ္းခပ္ ကြၽမ္းက်င္ၿပီး အဂၤလိပ္စာေပကို ေမြေႏွာက္ေလ့လာထားတဲ့ ေခတ္ပညာတတ္ ရခိုင္တစ္ေယာက္ဆိုတာကိုေတာ့ အတိအက်ေျပာႏိုင္ပါတယ္။ ဒါအျပင္ သူဟာ အဂၤလန္မွာ ပညာဆည္းဖူးခဲ့သူတစ္ေယာက္ ျဖစ္ပါလိ္မ့္မယ္။ ၿပီးေတာ့ သူေရးသားတဲ့ ပံုစံကလည္း တစ္မူျခားေနပါတယ္။ ၁၉ ရာစုေခတ္ အဂၤလိပ္ေနာ္ဗယ္ ပံုစံယူထားတယ္လို ေျပာႏိုင္ေပမယ့္ အခန္းတစ္ခုအစမွာ ကဗ်ာစာသားေလးေတြကို ထည့္သြင္းေရးဖြဲ႔ထားပါတယ္။ ၿပီးေတာ့ ၁၉ ရာစုမွာ ျမန္မာျပည္သား တစ္ေယာက္က ကာလေပၚဝတၱဳ novel ပံုစံကို ေရးႏိုင္တာဟာ ေ႐ွးေရာက္လြန္းလွပါတယ္။ အဲသည္ေခတ္တုန္းက ျမန္မာျပည္မွာ ဘုန္းေတာ္ဖြဲ႔၊ ဂုဏ္ေတာ္ဖြဲ႔ေတြနဲ႔၊ အင္းအိုင္၊ သျခင္းပံုစံ ဖြဲ႔ႏြဲ႔ေရးဟန္နဲ႔ပဲ ေရးစပ္ေလ့႐ွိတာပါ။ ျမန္မာကာလေပၚ ေနာ္ဗယ္ေရးဟန္ဆိုတာလည္း ၂၀ ရာစုဆန္းစမွ ေရးၾကတာပါ။ သည္ေနရာေျပာလိုတာက မျဖဴကို ဖန္တီးေရးသားတဲ့ စာေရးဆရာက ကဗ်ာသမား၊ philosophy ကို ႏွစ္ၿခိဳက္ေလ့လာထားတဲ့ သူတစ္ေယာက္ျဖစ္ပါလိမ့့္မယ္။ ဘာျဖစ္လို႔လဲဆိုေတာ့ မျဖဴဝတၱဳမွာ အခန္း ၁၈ ခန္းပါၿပီး တစ္ခန္းခ်င္းစီရဲ႕ အစမွာ စီေလ်ာ္တဲ့ ကဗ်ာစာသားေတြကို ထည့္သြင္းေဖာ္ျပထားတဲ့ အတြက္ပါ။ ထူးျခားတာက ကဗ်ာဆရာေတြအျပင္ အေတြးအေခၚပညာ႐ွင္ေတြရဲ႕ စာသားေတြကို ထုတ္ႏုတ္ေဖာ္ျပထားတာပါ။ ကဗ်ာဆရာေတြထဲမွာ ျပင္သစ္ကဗ်ာဆရာ Larmartine ကလြဲၿပီး သူကိုးကားတဲ့ ကဗ်ာဆရာအကုန္လံုးက အဂၤလိပ္နဲ႔ စေကာ့ေတြပါပဲ။ ၁၆ ရာစုေခတ္ ကဗ်ာဆရာ၊ ဖလိုသမားေတြျဖစ္တဲ့ Shakespeare, Marlowe, Seldon, Bacon တို႔ပါသလို ၁ရ/၁၈ ရာစုေခတ္ ကဗ်ာဆရာျဖစ္တဲ့ Dryden, Addison, Goldsmith, Wordsworth, Moore, Shelley, Burns, Cowper တို႔လည္းပါဝင္ပါတယ္။ Tennyson, Browning, Thomas တို႔ကေတာ့ သူနဲ႔ေခတ္ၿပိဳင္ ကဗ်ာဆရာမ်ားျဖစ္ၾကသလို႔ အဂၤလန္မွာ လူခ်င္းလည္းေတြ႔ဖူးခ်င္ ေတြ႔ဖူးပါလိ္မ့္မယ္။ Tennyson ကိုေတာ့ သူအႀကိဳက္ဆံုးျဖစ္ပါလိ္မ္မယ့္။ သူ႔ရဲကဗ်ာစာသားေတြကို သံုးခါေလာက္သံုးထားတာကို ေတြ႔ရပါတယ္။ သည္လို ကဗ်ာစာသားေတြကို ထည့္သြင္းေရးဖြဲ႔ထားေလေတာ့ သူကိုယ္ႏိႈက္ကလည္း ကဗ်ာေတြကို အထူးေလ့လာလိုက္စားတဲ့ လူတစ္ေယာက္ဆိုတာကိုေတာ့ ေျပာစရာလိုမယ္မထင္ပါဘူး။ ၿပီးေတာ့ ၁၉ ရာစုေခတ္မွာ ျမန္မာျပည္သား ရခိုင္တစ္ေယာက္က အေနာက္ဥေရာပက ကဗ်ာစာေပေတြကို အူးေခ်းမက်န္ေလ့လာ ဖတ္႐ႈထားတယ္ဆိုေတာ့ သူေခတ္သူခါမွာ ႐ွားမွ႐ွားတဲ့ ပုဂၢိဳလ္ထူးျဖစ္ပါလိ္မ့္မယ္။ ဒါေၾကာင္လည္း သူ႔ေရးဟန္ေတြဟာ ကဗ်ာဆန္တာ၊ အဂၤလိပ္ဆန္တာ ေတြ႔ရတာျဖစ္ပါလိ္မ့္မယ္။ မျဖဴရဲ႕အလွကို ေဖာ္က်ဴရာမွာ လီလီပန္းတစ္ပြင့္ကဲ့သို႔လွပပံု၊ ႏႈတ္းခမ္ေလးေတြက ႏွင္းဆီးပန္းလို႔ နီရဲေနပံု၊ သြားကေလးေတြက ပုလဲဥငယ္ေလးေတြလို ေငြေရာင္သန္းေနပံုမ်ိဳး ေရးဖြဲ႔ထားဟန္ေတြက ကဗ်ာဆန္လြန္လွပါတယ္။ ခ်စ္ျခင္းေမတၱာဆိုတာ ခက္ခဲနက္နဲတဲ့အရာ၊ စကားလံုးေတြနဲ႔ သီဖြဲ႔လို႔ မရႏိုင္တဲ့အရာဆိုၿပီး၊ ကဗ်ာဆန္ဆန္ေရးဖြဲ႔ထားပါေသးတယ္။ စကားမေျပာႏိုင္ပံုကို စကားလံုးေတြက သူ႔ႏႈတ္ခမ္းေပၚ ႀကိမ္ဖန္မ်ားစြာ က်ေရာက္လာေပမယ့္ ထပ္ကာထပ္ကာ ေပ်ာက္ကြယ္သြားခဲ့တယ္ ဆိုၿပီး၊ ျပဆိုထားပါတယ္။ ခ်စ္သူႏွစ္ဦးဟာ အခ်စ္ေတြ ယစ္မႈး၊ ရည္ငံေနပံုကို each drank in love that shone luminous from their liquid depths ဆိုၿပီးသံုးႏႈန္းထားပါတယ္။ ဆြံအၿပီး ျပန္မေျပာႏိုင္ပံုကို poor Maung E was at his wit´s end what to relpy ဆိုတဲ့အသြားမ်ိဳးနဲ႔ ေရးျပထားတာေတြက အဂၤလိပ္ ဂႏၱဝင္ပံုစံပါပဲ။ သည္လိုလွပတဲ့ ကဗ်ာစာသားေတြနဲ႔ ေနာ္ဗယ္အဖြဲ႔ပံုစံမ်ိဳးေရးသားခဲ့တဲ့ ရခိုင္စာေရးဆရာႀကီးက ဘယ္သူမ်ားျဖစ္ႏိုင္မွာလဲ။ ကြၽန္ေတာ့ကေတာ့ တိတိက်မေျပာႏိုင္ပါဘူး။ ဝတၱဳထဲမွာေတာ့ ခ်န္ထြန္းေအာင္ဆိုသူကို အားက်ေၾကာင္း၊ ေထာက္ခံေၾကာင္းေရးျပထားတယ္။ ရခိုင္သားေတြဟာ ကံကိုယံုလြန္တယ္။ တစ္ခုခုျဖစ္ရင္ ကံကိုလြဲခ်တတ္တဲ့ အယူအဆ။ တကယ္ေတာ့ ရခိုင္သားေတြ ယူဆထားတဲ႔ ကံနဲ႔ ဗုဒၶရဲ့ကမၼ ဟာ မတူဘူးဆိုတဲ့ ခ်န္ထြန္းေအာင္ရဲ႕ တင္ျပခ်က္ကို ကိုးကားေရးျပထားပါတယ္။ ပါဠီန႔ဲ ဗုဒၶဘာသာ ပညာ႐ွင္ ေရေဒဗစ္း Ryhs Davids ရဲ႕ ေႏြးေဆြးခ်က္ကိုပါ ထည့္သြင္းေရးဖြဲ႔ထားပါတယ္။ အဲတာေၾကာင့္ စာေရးသူကိုယ္ႏိႈက္က ခ်န္ထြန္းေအာင္ဆိုသူျဖစ္ေလမလား လို႔ ထင္မိပါတယ္။ ဝတၱဳထဲမွာပါတဲ့ ခ်န္ထြန္းေအာင္ဆိုတာ သူေ႒းႀကီးရဲေက်ာ္သူရဲ႕သား အဂၤလန္ကို ပညာေတာ္သင္သြားခဲ့တဲ့ ဗုဒၶဘာသာဥပေဒ စာအုပ္ကိုေရးသူ ခ်န္ထြန္းနဲ႔ အတူတူပဲလားဆိုတာကေတာ့ စဥ္းစားစရာပါ။ ေသခ်ာတာကေတာ့ မျဖဴဝတၱဳကို ေရးသူဟာ ကဗ်ာစာေပကို ခ်စ္ျမတ္ႏူိးသူ၊ အဂၤလိပ္စာေပကို ေမြေႏွာက္ဖတ္႐ႈထားသူ၊ ဗုဒၶစာေပကို ေလ့လာသူ၊ ေခတ္ပညာတတ္ပညာ႐ွင္တစ္ဦး ျဖစ္တယ္ဆိုတာပါပဲ။ ဘာပဲေျပာေျပာ ျမန္မာျပည္မွာ ကာလေပၚဝတၱဳေရးဟန္း မစေသးတဲ့ ၁၉ ရာစုကတည္းကပင္ ရသေနာ္ဗယ္ဝတၱဳေကာင္း တစ္ပုဒ္ေရးသားခဲ့တ့ဲ ပညာတတ္ပုဂၢိဳလ္ထူး၊ ရခိုင္စာေရးဆရာ ရခိုင္အမ်ိဳးသားႀကီးတစ္ေယာက္ ေပၚထြန္းခဲ့တာကိုပဲ ရခိုင္တစ္ေယာက္အေနနဲ့ ဂုဏ္ယူမဆံုးျဖစ္မိပါတယ္။
မူရင္းစာမူ ႐ွာေဖြေပးတဲ့
ညီေအာင္ေက်ာ္ဝင္း( စာေရးဆရာ ေဝဟင္ေအာင္) ကိုအထူးေက်းဇူးတင္ပါတယ္။
Credit... Cheumong Mog

















Saturday, July 30, 2016

တောင်ရိုးတိုင်းရင်းသားများသမိုင်းအကျဉ်း

ပုဂံခေတ် ဓညဝတီ ရခိုင်ပြည်မှဆင်းသက်လာသော တောင်ရိုးတိုင်းရင်းသားများသမိုင်းအကျဉ်း


Photo from Laydaung TharGree Sait Chay






Thursday, July 28, 2016

ရခိုင်အောင်လံတော်






® This is the creation of Arakan Patriotic. ®


ရခိုင်ထီးရိုးနန်းနေ့ မင်းအပေါင်းတို့၏ ရွှေနန်းဥက္ကံ သံနန်းမဆောင်ဦး၌ အမြဲစိုက်ထူထားအပ်သော အောင် လံတော်ကြီး၏ အကြောင်းချင်းရာဟူသမျှတို့ကို အခါအခွင့်နှင့်ကြုံကြိုက်စွာ ပုရာဏ်ကျမ်း၊ ရာဇသေနင်္ဂ ဗျူဟာ ကျမ်း၊ ဗျူဟာစက္ကိကျမ်း၊ ဗျူဟာစစ်ချီကျမ်းတို့မှ ဗဟုသုတဖြစ်စေခြင်းငှာ အနည်းငယ်ဖော်ပြပါအံ့။

၁။ အောင်လံတော်၏ အတိုင်းအတာကား အလျား ၉-တောင်၊ အနံ ၆-တောင်တိတိရှိသည်။ ထိုထက်ငယ်စေ လိုလျှင် အဝက်ကျအတိုင်းအတာပြု၍ သုံးခဲ့သည်။

၂။ အရောင်အဆင်းမှာ အနီနှင့်အဖြူစပ်၍ ပြုကြသည်။ အဖြူရောင်ကို အထက်ပိုင်းတွင်ထားပြီး အနီရောင် ကို အောက်ပိုင်း၌ထားသည်။

၃။ အမှတ်အသားမှာ အထက်အောင်လံတော်၏ ထောင့်စွန်း အဖြူရောင်ပေါ်တွင် သိန္ဓဝမြင်းပျံရုပ်တစ်ခု၊ ၄င်းအဖြူရောင် ကျန်တစ်ဖက်နားပေါ်တွင် နာဂဆန္ဒန်ရုပ်တစ်ခု၊ အောက်ဖက်အနီရောင်ပေါ်တွင် ခြင်္သေ့ရုပ် တစ်ခုပါသေးသည်။ ကျောဖက်တွင် မိမိတို့ပိုင်ဆိုင်သော နယ်နိမိတ်တိုင်းပြည်နိုင်ငံကို ဖော်ပြသည်။ နယ်နိ မိတ်တို့မှာလည်း မင်းတစ်ပါးနှင့်တစ်ပါး မတူဘဲ တန်ခိုးရှိလျှင် ရှိသည့်အလျောက် အကျဉ်းအကျယ်ကို လိုက် ၍ပြုလုပ်ရသည်။ နယ်နိမိတ်တို့၏ အတိုင်းအတာ အကွာအဝေးကို တစ်ရာ့ရှစ်ပါဒရှိသော ရခိုင်အောင် လံတော် ရတုတွင် လည်ကောင်း သာစွလေချီလင်္ကာတွင် လည်းကောင်း၊ ရခိုင်မဟာရာဇဝင်တွင် လည်းကောင်း တွေ့နိုင်သည်။

၄။ အောင်လံတော်၏ အရိုးမှာ ဝါး သို့မဟုတ် ပြဝါခေါ် သစ်တစ်မျိုးဖြစ်သည်။ အမြင့်မှာ ၂၇-တောင်ဖြစ်၍ သတ္တပီသကျယ် ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ အောင်လံတော်မှာလည်း နဝင်းကျယ်ပြုလုပ်သည်။ ဝါးမှာ ကြသောင်းဝါး ကိုသုံးသည်။

၅။ အောင်လံတော် စိုက်ထူရာဌာနမှာ ရွှေနန်းမဆောင်တော်ကြီး၏ အရှေ့ဘက် နဝရတ်ကိုးသွယ် စီခြယ်သော မှန်ဝဲမျှော်ဆောင်တော်ဦး၏ ထိပ်ထက် ထီးမစိုက်ခုံတွင် တင်၍ လွှင့်ထူရသည်။

၆။ အောင်လံတော်ကို အချိန်ကာလ အကန့်အသတ်မရှိ လွှင့်ထူစိုက်ဆောက်သည့်နေ့မှစ၍ စုတ်ပြဲဟောင်း နွမ်းသည့်တိုင်အောင် နှုတ်မချွတ်စကောင်း၊ မချမတင် စကောင်း အမြဲပင်ထားရသည်။

ရ။ အောင်လံတော်၏ အဓိပ္ပာယ်မှာ ရက္ခိုင်၊ ရက္ခိတ ဟူသော ပုဒ်ဖြင့် စောင့်ရှောက်ခြင်း အနက်ကြောင့် လည်းကောင်း ဖြူစင်သောသီလ၊ မြင့်မြတ်သော မျိုးရိုးဖြစ်ခြင်းကြောင့်လည်းကောင်း၊ ဝေသီယမျိုး သုဒ္ဓိယ မျိုးတို့ ထွန်းကားပေါ်ပေါက်ရာ ဖြစ်သော မျိုးရိုးဖြစ်၍ လည်းကောင်း၊ ရခိုင်တို့ကျင့် ထုံးတရာ့သုံး ဆိုသည့် စကားအရ၊ မျိုးရိုးကို သီလဖြူစင်စွာ စောင့်ရှောက်ခဲ့ခြင်းကြောင့် အဖြူရောင်ကို အပေါ်က တပ်ရသည်။ အနီ ရောင်မှာ အသမ္ဘီန္န၊ ခတ္တိယဝံသ၊ သကျသာဂီယ၊ ဗြဟ္မာနွယ် မျိုးရိုးတို့မှ ဆင်းသက်လာသော အနွယ်တော် ဖြစ်၍ဖောက်ပြန်တတ်သောသွေးမရှိ၊ ပကတိနီမြန်းသော သွေးအဆင်းသာ ရှိသောကြောင့် အနီရောင်ကို တပ်ဆင်ရသည်။ သိန္ဓောမြင်းတို့မည်သည်မှာ ကွေ့ကောက်၍သွားခြင်းမရှိ၊ တည့် မတ်ဖြောင့်စင်း၍ လားတတ် သောကြောင့် လည်းကောင်း၊ ဆဒ္ဒန်မျိုးမည်သည် ဖြူသောအဆင်းမှတစ်ပါး ဆင်မဲကို မွေးဖွားရိုး မရှိ။ ဖြူရာ မှမဲလာသည်ဟူ၍ လည်းမရှိ။ ပကတိသော အဆင်းကို အခါခပ်သိမ်း မစွန့်သောကြောင့် လည်းကောင်း၊ ကေသရာဇာခြင်္သေ့တို့မည်သည်မှာ တောသုံးထောင်ကို ထီမထင် သကဲ့သို့ လည်းကောင်း၊ ထိုသို့သဘောဖြင့် ပြည့်စုံသော သတ္တဝါသုံးဦးတို့ အရုပ်ဖြင့် လည်းကောင်း၊ ဖြူ နီနှစ်ခုတို့ဖြင့် ပေါင်း ၅ ခုသော ရူပရုပ်တို့ကို ဆောင်းသော ပဉ္စရုပ်တို့ဖြစ်၍ ပဉ္စရူပရုပ်ကိုတပ်ဆင်ရသည်။ (အကျယ်ကိုသိလိုက ရာဇဝင်ကြီးနှင့် ဗျူဟာ စက္ကိကျမ်း အောင်လံတော် ရတုတို့မှာ ရှိ၏။)

ဆရာဦးသာထွန်း-မြို့ဟောင်း

(စစ်တွေ ဘဝသစ်ဂျာနယ်မှ ကျေးဇူးပြုသည်။)

ရခိုင်ကျောင်းသား ကျောင်းသူများအသင်း မဂ္ဂဇင်း ၁၉၅၀-လွတ်လပ်ရေးစာစောင်။

ဦးဦးသာထွန်း - ရခိုင်မြန်မာပဏ္ဍိတ် ရေးသားသော ရခိုင်တန်ဆောင် ဆောင်းပါးများ စာအုပ်မှကူးယူဖော်ပြ သည်။

Sunday, July 10, 2016

အာနန္ဒာစန္ဒြားကျောက်စာ (AD 729)


"အာနန္ဒစန္ဒြားကျောက်စာ" (ဝေသာလီခေတ်)


အေဒီ ၇၂၉.ခုနှစ်တွင် ရေးထိုးခဲ့သော “အာနန္ဒစန္ဒြားကျောက်စာ” သည် ရခိုင်သမိုင်းအတွက် အလွန်အဖိုးတန်သောကျောက်စာဖြစ်ပါသည်၊ ကျောက်စာသုံးမျက်နှာတွင် ခေတ်နှစ်ရာလောက်စီခြားပြီး သက္ကတအရေးအသားဖြင့် မှတ်တမ်းတင်ထားပါသည်၊ ကျောက်စာသည် ၉.ပေ ရ.လက်မ မြင့်ပြီး အကျယ်မှာ ၂.ပေ ၄.လက်မ ခန့်ရှိပါသည်၊ အေဒီ ၁၅၃၅.ခုနှစ်တွင် မင်းဗာဘုရင်ကြီးသည် ကျောက်စာကို ဝေသာလီမှ မြောက်ဦးမြို့တော်သို့ ပြောင်းရွှေ့ပြီး သျှစ်သောင်းပုထိုးတော်ကြီးမှာ ထားရှိခဲ့ပါသည်၊ အခုအချိန်မှာ ကျောက်စာကို သျှစ်သောင်းပုထိုးတော်ကြီး ပင်မလှေကားမှ တက်လာလျှင် လက်ဝဲဖက်တွင် လေ့လာတွေ့ရှိနိုင်ပါသည်

Credit to Soe Thant Aung



အာနန္ဒစန္ဒြာကျောက်စာ သီချင်းမှတ်တမ်း

လောင်းကြက်တောင်မော်ကျောက်စာ (၁၁၁၈-၁၁၂၃)


လောင်းကြက်တောင်မော် ကျောက်စာ (လေးမြို့ခေတ်)



ရခိုင်လူမျိုးတို့သည် လွန်ခဲ့သောနှစ်ပေါင်းများစွာကပင် ကိုယ်ပိုင် စာပေ၊ ဘာသာစကား၊ ယဉ်ကျေးမှုဓလေ့ရိုးရာ၊ သမိုင်းအစဉ်အလာကြီးမားစွာဖြင့် ကိုယ့်ထီးကိုယ့်နန်းနှင့် နေထိုင်လာခဲ့ကြသူများဖြစ်ပါသည်၊ ရခိုင်မှာ စာအရေးအသားကို ဓညဝတီခေတ်ကပင် တွေ့ရပြီး လေးမြို့ခေတ် ရောက်သောအခါ ရက္ခဝဏ္ဏအက္ခရာ ရခိုင်စာအရေးအသားများကို တွေ့ရပါသည်၊ အခုတင်ပြထားသော လောင်းကြက်တောင်မော်ကျောက်စာသည် လေးမြို့ခေတ်တွင် ပေါ်ထွန်းခဲ့သော ပုရိန်ခေတ်မှ ဘုရင်ကောလိယမင်းကြီး (သက္ကရာဇ်- ၁၁၁၈-၁၁၂၃) ရေးထိုးခဲ့သော အလှူမှတ်တမ်းကျောက်စာဖြစ်ပါသည်၊ ကျောက်စာသည် မြောက်ဦးမြို့၏ အရှေ့တောင်ဘက်မှ ငါးမိုင်နန့် ကွာဝေးသည့် လေးမြို့မြစ်ကမ်းနံဘေးတွင် တည်ရှိပါသည်၊ ကျောက်စာကို တောင်မော်တောင်တန်း၏ မြောက်ဘက်ထိပ်တွင် အလျား(၃၀)ပေ ၊ အနံ (၂၅)ပေခန့်ရှိသည့် သဘာဝကျောက်တောင်ကြီးတွင် အပြည့် ရေးထိုးထားခြင်း ဖြစ်ပါသည်၊ အခုအချိန်မှာ ကျောက်စာကို ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်မှု မရှိကြသဖြင့် ပျက်စီးယိုယွင်းလျက်ရှိနေပါသည်၊ ရခိုင့်ရှေးဟောင်းယဉ်ကျေးမှု အမွေအနှစ် ရခိုင်စာပေသမိုင်းအတွက် အရေးကြီးသော “လောင်းကြက်တောင်မော်ကျောက်စာ”ကို ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်ကြရန်မှာ ရခိုင်တစ်မျိုးသားလုံး၏ သမိုင်းပေး အမျိုးသားရေး တာဝန်ဖြစ်ပါသည်

credit to Soe Thant Aung

Friday, June 24, 2016

ဂီတစာဆို-အောင်ကျော်ထွန်း







ဟာင်္သာတထွန်းရင်ရဲ့ စာဥတို့
အမေနဲ့ရွာကိုလွမ်းတယ်တို့ ကိုလူတိုင်းနီးပါး
သိကြပေမယ့် ရေးဖွဲ့ခဲ့တဲ့ရခိုင်သားအကြောင်းတော့
ကောင်းကောင်းသိဟန်မတူလို့
ဖော်ပြပေးလိုက်ပါတယ်။
______________________________®

ဂီတစာဆို-အောင်ကျော်ထွန်း
(၁၉၄၉-၁၉၈၄)
အမည်အရင်းမှာ ဦးတင်အောင်ဖြစ်သည်။ ရခိုင်ပြည်နယ်၊ သံတွဲမြို့၊ ချောင်းဝရွာနေ အဖ ဦးညီသိန်းနှင့်အမိ ဒေါ်ငွေစိန်တို့မှ ၁၃၁၁ခု၊ နတ်တော်လဆန်း ၁၁ ရက် (၃၀-၁၁-၁၉၄၉) ဗုဒ္ဓဟူးနေ့တွင် ဖွားမြင်သည်။ မွေးချင်း ၅ ယောက်အနက် ဒုတိယမြောက်သားဖြစ်သည်။
ချောင်းဝ (အမက) မှ ၄ တန်းအောင်မြင်ခဲ့ပြီး ရှင်သာမဏေဝတ်ခဲ့သည်။ ဘွဲ့အမည်မှာ ရှင်ဝါသဝ ဖြစ်သည်။
ဆရာတော် ဦးနန္ဒိယ(ချောင်းဝ) နှင့် ဆရာတော် ဦးနန္ဒမဉ္ဇူ(နံတော်တောင်) တို့ထံတွင် ပညာသင်ယူဆည်းပူးခဲ့သည်။ ပထမငယ်၊ ပထမလတ်တန်းတို့ကို အောင်မြင်ခဲ့သည်။ ရန်ကုန်မြို့ ၊ အလယ်တောရတိုက်သို့ သွားရောက်ကာ ဆက်လက်ပညာ ဆည်းပူးသည်။ လောကီပညာ ၁၀ တန်းအထိရောက်ရှိခဲ့သည်။
ကိုရင်က လူထွက်ပြီး စစ်တပ်ထဲသို့ဝင်ခဲ့သည်။ တပ်ကထွက်ပြီးနောက် အဆိုတော် ဟင်္သာတထွန်းရင် နှင့် လက်တွဲမိသွားပြီး ဂန္တဝင်တေးသီချင်းများကို ရေးခဲ့သည်။ သူရေးသားခဲ့သော သီချင်းများမှာ
(၁) ကျွန်တော်ချစ်သောခမ်း
(၂) စနေမ
(၃) ငယ်သူငယ်ချင်းစာဥ
(၄) အလွမ်းသမားလေးရဲ့သဝဏ်လွှာ
(၅) အမေနဲ့ရွာကိုလွမ်းတယ်
(၆) ဥဩ
(ရ) ကျွန်တော်သိတဲ့အေးကြည်မ
(၈) အမေ့ကျေးဇူးဆပ်မယ်
(၉) ပြောပေးပါ ကျေးတမန်
(၁၀) ရင်ခွင်မဲ့သား
(၁၁) မွေးမေကျေးဇူးဆပ်ဖူးချင်တယ်
(၁၂) ထန်းလက်ပုတီးလေးမေးကြည့်ပါ
(၁၃) မအိုဇာညာတယ်
(၁၄) ပင့်ကူအိမ်မာယာနန်း
(၁၅) ရေချမ်းသက်စေ့ပန်းသက်စေ့
(၁၆) လူမနေတဲ့အိမ်ကလေး
(၁၇) ဖိုးထောင်ရေ
(၁၈) အရောက်ပြန်ခဲ့မယ်
(၁၉) ဝမ်းနည်းဝမ်းသာ
(၂၀) အမေ့အလွမ်းပြေ
(၂၁) သာဓုခေါ်ပါ
(၂၂) အမေ့သားလှရွာအပြန်
စသည်တို့ဖြစ်သည်။
အမှတ် ၂၂၃၊ သဒ္ဒါသုခလမ်း ၊ ကမ်းနားအနောက်ရပ်ကွက်၊ အင်းစိန်မြို့နယ်၊ ရန်ကုန်မြို့တွင် (၂၃-၁-၁၉၈၄) တင်္နလာနေ့တွင် ကွယ်လွန်သည်။ ကွယ်လွန်ချိန်တွင် ဇနီး ဒေါ်တင်တင်မူ နှင့် သမီး မကြူကြူသင်း(ခ)မကြူကြူကျော်ထွန်းတို့ ကျန်ရစ်ခဲ့သည်။

မှတ်ချက်။ ။ အထက်ပါအကြောင်းအရာများသည် သမိုင်းသုတေသီ စာရေးဆရာ ဒွါရာဝတီ-အသျှင်ကုသလ(ငွေသဇင်) လက်ရှိသီတင်သုံးနေထိုင်တော်မူသော သံတွဲမြို့၊ မင်းဗာကြီးလမ်း၊ အောင်မြေသာစည် ပရိယတ္တိစာသင်တိုက် ကျောင်းဝန်းအတွင်း ၂၅-၃-၂၀၁၃ နေ့တွင် ဂုဏ်ပြုစိုက်ထူထားသည့် ဂီတစာဆို-အောင်ကျော်ထွန်း အတ္ထုပတ္တိ ကဗည်းကျောက်စာပါ အကြောင်းအရာများဖြစ်ပါသည်။

စေတနာမေတ္တာဖြင့်
Arakan Patriotic

_________________________________

ဂီတစာဆို-အောင်ကျော်ထွန်း (၁၉၄၉-၁၉၈၄)

အမည်အရင်းမှာ ဦးတင်အောင်ဖြစ်သည်။ ရခိုင်ပြည်နယ်၊ သံတွဲမြို့၊ ချောင်းဝရွာနေ အဖ ဦးညီသိန်းနှင့်အမိ ဒေါ်ငွေစိန်တို့မှ ၁၃၁၁ခု၊ နတ်တော်လဆန်း ၁၁ ရက် (၃၀-၁၁-၁၉၄၉) ဗုဒ္ဓဟူးနေ့တွင် ဖွားမြင်သည်။ မွေးချင်း ၅ ယောက်အနက် ဒုတိယမြောက်သားဖြစ်သည်။ ချောင်းဝ (အမက) မှ ၄ တန်းအောင်မြင်ခဲ့ပြီး ရှင်သာမဏေဝတ်ခဲ့သည်။ ဘွဲ့အမည်မှာ ရှင်ဝါသဝ ဖြစ်သည်။ ဆရာတော် ဦးနန္ဒိယ(ချောင်းဝ) နှင့် ဆရာတော် ဦးနန္ဒမဉ္ဇူ(နံတော်တောင်) တို့ထံတွင် ပညာသင်ယူဆည်းပူးခဲ့သည်။ ပထမငယ်၊ ပထမလတ်တန်းတို့ကို အောင်မြင်ခဲ့သည်။ ရန်ကုန်မြို့ ၊ အလယ်တောရတိုက်သို့ သွားရောက်ကာ ဆက်လက်ပညာ ဆည်းပူးသည်။ လောကီပညာ ၁၀ တန်းအထိရောက်ရှိခဲ့သည်။

ကိုရင်က လူထွက်ပြီး စစ်တပ်ထဲသို့ဝင်ခဲ့သည်။ တပ်ကထွက်ပြီးနောက် အဆိုတော် ဟင်္သာတထွန်းရင် နှင့် လက်တွဲမိသွားပြီး ဂန္တဝင်တေးသီချင်းများကို ရေးခဲ့သည်။ သူရေးသားခဲ့သော သီချင်းများမှာ . . .

ကျွန်တော်ချစ်သောခမ်း
စနေမ
ငယ်သူငယ်ချင်းစာဥ
အလွမ်းသမားလေးရဲ့သဝဏ်လွှာ
အမေနဲ့ရွာကိုလွမ်းတယ်
ဥသြ
ကျွန်တော်သိတဲ့အေးကြည်မ
အမေ့ကျေးဇူးဆပ်မယ်
ပြောပေးပါ ကျေးတမန်
ရင်ခွင်မဲ့သား
မွေးမေကျေးဇူးဆပ်ဖူးချင်တယ်
ထန်းလက်ပုတီးလေးမေးကြည့်ပါ
မအိုဇာညာတယ်
ပင့်ကူအိမ်မာယာနန်း
ရေချမ်းသက်စေ့ပန်းသက်စေ့
လူမနေတဲ့အိမ်ကလေး
ဖိုးထောင်ရေ
အရောက်ပြန်ခဲ့မယ်
ဝမ်းနည်းဝမ်းသာ
အမေ့အလွမ်းပြေ
သာဓုခေါ်ပါ
အမေ့သားလှရွာအပြန်
စသည်တို့ဖြစ်သည်။ အမှတ် ၂၂၃၊ သဒ္ဒါသုခလမ်း ၊ ကမ်းနားအနောက်ရပ်ကွက်၊ အင်းစိန်မြို့နယ်၊ ရန်ကုန်မြို့တွင် (၂၃-၁-၁၉၈၄) တင်္နလာနေ့တွင် ကွယ်လွန်သည်။ ကွယ်လွန်ချိန်တွင် ဇနီး ဒေါ်တင်တင်မူ နှင့် သမီး မကြူကြူသင်း(ခ)မကြူကြူကျော်ထွန်းတို့ ကျန်ရစ်ခဲ့သည်။

ကိုးကား
အထက်ပါအကြောင်းအရာများသည် သမိုင်းသုတေသီ စာရေးဆရာ ဒွါရာဝတီ-အသျှင်ကုသလ(ငွေသဇင်) လက်ရှိသီတင်သုံးနေထိုင်တော်မူသော သံတွဲမြို့၊ မင်းဗာကြီးလမ်း၊ အောင်မြေသာစည် ပရိယတ္တိစာသင်တိုက် ကျောင်းဝန်းအတွင်း ၂၅-၃-၂၀၁၃ နေ့တွင် ဂုဏ်ပြုစိုက်ထူထားသည့် ဂီတစာဆို-အောင်ကျော်ထွန်း အတၳုပတ္တိ ကဗည်းကျောက်စာပါ အကြောင်းအရာများဖြစ်ပါသည်။
အသုံးပြုထားသောဓါတ်ပုံမှာ
ဂီတစာဆို အောင်ကျော်ထွန်း အမှတ်တရ ကဗည်းကျောက်စာတိုင် စိုက်ထူပွဲအခမ်းအနား လက်ကမ်းစာစောင်မှ ဖြစ်ပါသည်။

Saturday, June 4, 2016

မင္းဘာဘုရင္ တည္ထားခဲ႔သည့္ ဂူကိုးလံုး၏ တည္ေနရာ


မင္းဘာဘုရင္ တည္ထားခဲ႔သည့္ ဂူကိုးလံုး၏ တည္ေနရာ
================================
မင္းဘာႀကီး နန္းတက္သည့္အခါ ကုသိုလ္ေတာ္အျဖစ္ ေက်ာက္ေတာင္မ်ားကို ဂူထြင္း၍ ဘုရားတည္ခဲ႔သည္။ ၎တို႔မွာ
(၁)ေက်ာက္တစ္လံုးဂူ၊
(၂)နတ္ေတာင္ျပင္ဂူ၊
(၃)ေတာင္ညိဳဂူ၊
(၄)ႀကိမ္ေခြေမာ္ဂူ၊
(၅)ဂူဝဂူ၊
(၆)ဇကိုင္းဂူ
(၇)ကူေတာင္ဂူ၊
(၈)နိုင္ငံေတာင္ဂူ၊
(၉)ပိုးရွီျပင္ဂူတို႔ ျဖစ္သည္။

(၁)ေက်ာက္တစ္လံုးဂူ
ေက်ာက္ျဖဴၿမိဳ႕မွ ကားမိုင္ ၃မိုင္၃ဖာလံုအကြာ ေက်ာက္စြယ္တစ္ခု၏ ေျမာက္ဖက္မ်က္နွာစာတြင္ ထြင္းထုတည္ထားသည္။မူလက တစ္ဂူတည္းသာ ျဖစ္ေသာ္လည္း ေနာင္တြင္ ကုသိုလ္ပြားယူၾကသျဖင့္ ဂူေပါက္မ်ားလာေလသည္။ယခု ဂူအရွည္မွာ ၃၉၄ေပ၊ ဂူေပါက္၅၄ေပါက္ ရွိသည္။

(၂)နတ္ေတာင္ျပင္ဂူ
ေပါက္ေတာၿမိဳ႕၏ ေျမာက္ဖက္အနီးတြင္ တည္ရွိသည္။ေက်ာက္သားနုလွသျဖင့္ လက္ရာေကာင္းမြန္ျခင္း မရွိပါ။
(အေရးထား ျပဳျပင္ထိန္းသိမ္းသင့္ပါသည္)

(၃)ေတာင္ညိဳဂူ
ေပါက္ေတာၿမိဳ႕နယ္၊ ေတာင္ရင္းအရပ္တြင္ တည္ရွိသည္။ေပါက္ေတာၿမိဳ႕မွ အေနာက္ဖက္ ေလးမိုင္အကြာ ၂၂၄ေပျမင့္ေသာ သီးျခားေတာင္လြတ္ ေက်ာက္ေတာင္ႀကီး ျဖစ္သည္။အေနာက္ဖက္နံရံ၌ ေပ၁၆၀အရွည္တြင္ ဂူေပါက္(၄၂)ေပါက္ကို ထြင္းထုထားသည္။ဂူမ်ားထဲတြင္ ဆင္းထုေတာ္ ႀကီး/ငယ္ (၆၈)ဆူ ကိန္းဝပ္ေနၾကသည္။မူလက ဂူတစ္ဂူတည္းသာ ျဖစ္သည္။ဤဂူကို စိတၱရလကၤာ လက္သမားငါးရာတို႔က ထြင္းထုခဲ႔သည္ဆို၏။


(၄)ႀကိမ္ေခြေမာ္ဂူ
ေတာင္ရင္းကြ်န္း၏ အေနာက္ဖက္ျခမ္း ႀကိမ္ေခြေမာ္ရြာတြင္ တည္ရွိသည္။ဤဂူအနီးရွိ ေတာေက်ာင္းတြင္ `မဟာက်န္´ ဆင္းထုေတာ္တစ္ဆူ ကိန္းဝပ္လွ်က္ ရွိပါသည္။
(ဤဂူသို႔ ကြ်န္ေတာ္သြားေရာက္ဖူးပါသည္။ ျပဳျပင္ထိန္းသိမ္းမႈ အားနည္းသျဖင့္ ပ်က္စီးမႈမ်ား ျဖစ္ေနပါၿပီ။အေရးထား ျပဳျပင္ထိန္းသိမ္းသင့္ပါသည္)

(၅)ဂူဝဂူ
ပုဏၰားကြ်န္းၿမိဳ႕ အေရွ႕ဖက္နွစ္မိုင္ခန္႔အကြာ၊ ကုလားတန္ျမစ္၏ လက္ဝဲကမ္းရွိ ေတာင္/ေျမာက္ တန္းေနေသာ ေက်ာက္စြယ္ကို ဂူေက်ာင္းအျဖစ္ မင္းဘာႀကီးက စတင္တည္ခဲ႔သည္။ေနွာင္းေခတ္တြင္ ထပ္မံကုသိုလ္ျပဳၾကသျဖင့္ ဂူေပါက္(၁၁)ေပါက္ထိ ျဖစ္လာသည္။ဂူမ်က္နွာစာအရွည္ ၈၃ေပရွိကာ၊ ဂူလမ္းအရွည္မွာ ၇၄ေပရွိသည္။အခ်ိဳ႕ဂူေပါက္တို႔တြင္ `တံကဲ´လက္ရာမ်ား ပါရွိသည္။ေျမာက္ဖက္အနီး ေတာင္ထိပ္ေပၚတြင္ စၿမံဳေတာ္ေစတီ ကိန္းဝပ္သည္။


(၆)ဇကိုင္းဂူ
ဇီးကိုင္းဟုလည္း ေရးၾကသည္။ဇကိုင္းရြာသည္ မစဲကြ်န္း၏ အေရွ႕ေတာင္ပိုင္းတြင္ တည္ရွိသည္။ ရြာ၏အေနာက္ဖက္ေတာင္တန္းတြင္ မင္းဘာႀကီးတည္ထားသည့္ ဂူတစ္လံုး ရွိသည္။

(၇)ကူေတာင္ဂူ
ကူေတာင္ရြာ၏ ေျမာက္ဖက္တြင္ တည္ရွိသည္။ဂူဝမ်ားမွာ အေရွ႕သို႔ မ်က္နွာျပဳထားသည္။ဂူမ်က္နွာစာတြင္ ပန္းႏြယ္ပန္းခက္မ်ား၊ ေက်းငွက္သာရကာမ်ားနွင့္ ျဗဟၼာတို႔က ပူေဇာ္ေနၾကပံုမ်ား ထုဆစ္ထားသည္။ဂူေက်ာင္း(ဝ) သံုးခုရွိၿပီး စုစုေပါင္း ၄၅ေပမွ် ရွည္လ်ားသည္။ထိုင္ေတာ္မူ (၃၁)ဆူကိန္းဝပ္လွ်က္ ရွိသည္။ေျမာက္ဖက္ဂူမွာ အဓိကက်ၿပီး ဘံုပိတ္မ်က္နွာၾကက္နွင့္ နံရံကပ္ေက်ာက္တိုင္ သရုပ္ေဖာ္လက္ရာမ်ား ပါရွိသည္။
မူလကုသိုလ္ရွင္မွာ မင္းဘာႀကီးျဖစ္ၿပီး ၁၅၅၃ခုနွစ္ ေလးဆူေသာ ရုပ္ပြားဆင္းထုေတာ္ကို တည္ခဲ႔သည္။ ဤဂူကို ဒ႑ာရီသမိုင္း၌ စိတၲရလကၤာ လက္သမား၅၀၀သည္ တစ္ညဥ္႔တည္းနွင့္ အၿပီးထုဆစ္ခဲ႔ၾကသည္ဟု အဆိုရွိသည္။

(၈)နိုင္ငံေတာင္ဂူ
ဝရိုက္ေတာ္(ဦးရာဇ္ေတာင္ဓာတ္)ေစတီ၏ အေနာက္ဖက္အနီးရွိ `နိုင္ငံေတာင္´ေတာင္တန္းတြင္ တည္ရွိသည္။ဂူေပါက္ တစ္ေပါက္သာ ရွိပါသည္။

(၉) ပိုးရွီျပင္ဂူ
ပိုးရွီျပင္ရြာအနီးရွိ ဂူေပါက္တစ္ေပါက္တည္းရွိ ဂူျဖစ္ပါသည္။ပိုးရွီျပင္သည္ ပုဏၰားကြ်န္းၿမိဳ႕နယ္ဝင္ ျဖစ္ကာ၊ ေတာဖ်ားေခ်ာင္း၏ လက္ဝဲကမ္း၊ ေခ်ာင္းဝမွဝင္လွ်င္ ေလးမိုင္ခန္႔အကြာတြင္ တည္ရွိသည့္ ရြာႀကီးတစ္ရြာ ျဖစ္ပါသည္။

မွတ္ခ်က္။ ။ရခိုင့္ဗဟိုျပဳ အေတြးအျမင္နန္႔ သိမွတ္စရာ fb page မွကူးယူေဖၚျပေပးပါသည္။
(ဤပိုစ့္ကို  ေအာင္လွသိန္း၏ ရခိုင္သုတအဘိဓာန္စာအုပ္မွ မွ်ေဝပါသည္။)

________________________________________________________





Wednesday, March 23, 2016

ကျွဲကျောင်းသားကဗျာ


အဓိက ခုခေတ်ဇင်ချောင်းအဝေးရောက်လူငယ်တွေ မမြင်ဖူးသော် ဖူးတွေ့စေလိုသောဆန္ဒနဲ့ပါ။
ဦးဇင်းတို့လညိး ဆရာတော်ဘုရားကြီးကို မမှီလိုက်ပါဘူး။
ဆရာတော်ဘုရားကြီးရဲ့ဘွဲ့နာမည်က ဦးနန္ဒိယပါ ။
@* ဆရာတော် ဘုရားကြီးသည် စာပေ ကဗျာသီကုံးရေးစပ်ရာတွင်လည်း ထူးချွန်ထက်မြက်ခြင်း။
@ * စာပေ အရာတွင်သာမက ( ဘေသဇ္ဇ) Traditional Medicine Thesis Reseach ဆေးကျမ်းကို Instructions ပြုစုရာတွင်လည်း ခုခေတ်ပါရဂူတွေ ဩချလောက်အောင် တော်ပါပေတယ်လို့ ရှေးလူကြီးသူမများက ရည်ညွှန်းပြောဆိုကြတယ်။
@*ဆရာတော်ဘုရားကြီးသည် သီလ သမာဓိအရာတွင်လည်း အလွန်တရာ ကြီးမား၍ နယ်သူနယ်သားများသည် လွန်စွာကြည်ညိုကြသည်။
တို့တစ်ထွေဟာ ဆရာတော်ဘုရားကြီးကို သက်တော်ထင်ရှားရှိစဉ် မဖူးတွေ့လိုက်ရသော်လည်း ဆရာတော်ဘုရားကြီး ပြုစုလမ်းညွှန်မှူအောက်တွင် ကြီးပြင်းလာသော New Generation တွေက ဆရာတော်ကြီး၏ သီလ သမာဓိ ပညာ ဂုဏ်ပုဒ်ကို ခုတိုင်အောင် ပြောဆိုနေကြဆဲပင်ဖြစ်သည်။
Credit to - Ashinvaritta Sila



Thursday, March 17, 2016

ဦးရဲေက်ာ္သူ(ျမန္မာ့ပထမဆံုးဘဏ္ႏွင့္ကုမၸဏီကိုတည္ေထာင္ခဲ႔သူ)



ျမန္မာနိုင္ငံတြင္ ဘဏ္လုပ္ငန္းကိုထမဦးဆုံး စတင္လုပ္ကိုင္သူ၊ ဘဏ္သူေဌး ဦးရဲေက်ာ္သူ (၁၈၃၃-၁၉၁၀)

ျမန္မာနိုင္ငံတြင္ ဘဏ္လုပ္ငန္းကို ပထမဦးဆုံး စတင္လုပ္ကိုင္သူ၊ (၁၉၀၀)ျပည့္ႏွစ္ ဝန္းက်င္ကပင္ အိႏၵိယ ႐ူပီးေငြ သိန္းတစ္ရာခန႔္ ရင္းႏွီးျမႇုပ္ႏွံထားသည့္ "ဦးရဲေက်ာ္သူ အင္ ကုမၸဏီလီမီတက္" လုပ္ငန္းကို တည္ ေထာင္ခဲ့သူ၊ သူ႕ေခတ္သူ႕အခါက ရခိုင္ျပည္နယ္တြင္ အခ်မ္းသာဆုံး လုပ္ငန္းရွင္၊ သူ႕လက္ႏွင့္ ထိသမွ် ေငြျဖစ္သည္ဟု တင္စားေျပာခံရသူ၊ အိႏၵိယအစိုးရကပင္ ဖိတ္ၾကား၍ သူေဌးဘြဲ႕ႏွင့္ က်က္သေရေဆာင္ ေ႐ႊစလြယ္ ခ်ီးျမႇင့္ခံခဲ့ရသူ ျဖစ္သည္။ ေက်ာင္းသင္ပညာ မရွိေသာ္လည္း ထူးျခားေသာ ဇြဲလုံ႕လ ဝီရိယ တီထြင္ဉာဏ္ ႏွင့္ ျပည့္စုံ၍ ေလွထိုးသားဘ၀မွ စီးပြားေရးလုပ္ငန္းရွင္ ျဖစ္လာသူ၊ သူေဌး ျဖစ္လာေသာ္လည္း ဘ၀မေမ့ဘဲ ေလွထိုးသားဘ၀က အသုံးျပဳခဲ့သည့္ ေလွာ္တက္ကို ေ႐ႊခ်လ်က္ အိမ္တြင္ ခ်ိတ္ဆြဲထားသူ၊ ထူးျခားမႈ တစ္ရပ္ မွာ အမ်ားအက်ိဳးအတြက္ ေန႕စဥ္ နံနက္ ၄ နာရီ အိပ္ရာမွထကာ လက္ဆြဲမီးအိမ္ကိုင္ ကုလား တပည့္ကေလးႏွင့္ အတူ ၿမိဳ႕ ကိုလွည့္၍ "အရပ္သားတို႔၊ ႐ြာသားတို႔၊ ထၾကေလာ့၊ ေရထဲတြင္ ေငြေတြ ေမွ်ာေနသည္၊ ဆယ္ယူၾကေလာ့"ဟု ေဆာ္ဩေလ့ရွိသူ စသည့္ ေကာင္းသတင္း အဖုံဖုံႏွင့္ ျပည့္စုံေသာ စြန႔္စားတီထြင္ စီး ပြားေရးလုပ္ငန္းရွင္တစ္ဦး ျဖစ္သည္။



ဦးရဲေက်ာ္သူကို ၁၈၃၃ ခုႏွစ္၊ ဒီဇင္ဘာလ ၅ ရက္ေန႕၌ ယခု ဘဂၤလားေဒ့ရွ္နိုင္ငံ၊ ပင္းဝါၿမိဳ႕ အနီး ပဲတလီ ေက်း႐ြာ၌ ဖြားသည္။ အဖမွာ ရခိုင္တိုင္းရင္းသား ဦးဒိုးေအာင္ႂကြယ္ျဖစ္၍ ညီအစ္ကို ၄ ဦးတြင္ တတိယ ေျမာက္ ျဖစ္သည္။ အစ္ကို ရဲေဘာ္သြယ္၊ ရဲျမသြယ္ႏွင့္ ညီမွာ ရဲေအာင္ရွီ ျဖစ္သည္။အ႐ြယ္ေရာက္လွ်င္ ညီအစ္ကိုႏွစ္ဦး မိမိတို႔၏ဇာတိ ရခိုင္ျပည္နယ္၊ စစ္ေတြၿမိဳ႕သို႔ အလုပ္ရွာရန္ ျပန္လာ ၾကသည္။ မၾကာမီ အစ္ကိုျဖစ္သူမွာ မိဘမ်ားထံ ျပန္သြား၍ တစ္ဦးတည္း စစ္ေတြ၌ ႀကဳံရာအလုပ္ကို လုပ္ ကိုင္ခဲ့သည္။ ပထမဦးဆုံး စစ္ေတြၿမိဳ႕ ကန္ဒကာ သူေဌးႀကီး ဦးသံႃခြီ၏ ကုန္ေရာင္းေလွတြင္ ေလွထိုးသား အျဖစ္ စတင္လုပ္ကိုင္ခဲ့သည္။ အလုပ္ကို ရိုးရိုးသားသားႏွင့္ ႀကိဳးစား႐ုံမွ်မက ဝီရိယရွိမႈ အေျမာ္အျမင္ ရွိမႈတို႔ေၾကာင့္ ေလွထိုးသား ေမာင္ရဲေက်ာ္သူကို သူေဌးႀကီး ဦးသံႃခြီက သမီးျဖစ္သူ မသံဒါျဖဴ ႏွင့္ လက္ထပ္ ေပးခဲ့သည္။ လက္ထပ္ပြဲၿပီးေနာက္ ရရွိေသာ မဂၤလာ လက္ဖြဲ႕ ရတနာေ႐ႊေငြမ်ားကို ေယာကၡမ၏ အလုပ္တြင္ ရွယ္ယာ အျဖစ္ ျပန္လည္အပ္ႏွံ၍ စီးပြားေရးကို ေဇာက္ခ်လဳပ္ကိုင္ခဲ့သည္။ သစ္လုပ္ငန္း၊ အေရွ႕ပါကစၥတန္ (ယခု ဘဂၤလားေဒ့ရွ္) မွ ေဆး႐ြက္ ေရာင္းဝယ္ေရးလုပ္ငန္း၊ ပင္လယ္ကူး ေလွသမၺန္မ်ားမွ ျမစ္သဲရွင္ဝယ္ယူမႈ လုပ္ငန္း၊ စစ္ေတြၿမိဳ႕အနီး ေျမရိုင္းမ်ား ဝယ္ယူျမႇုပ္ႏွံမႈလုပ္ငန္း၊ ေျမငွားလုပ္ငန္း၊ ဆန္စပါး ေရာင္းဝယ္ေရး၊ ဗ်ိဳင္းေတာင္၊ ဗ်ိဳင္းေမႊး ေရာင္းဝယ္ေရးလုပ္ငန္း စသည့္ စီးပြားေရးလုပ္ငန္းမ်ိဳးစုံ လုပ္ကိုင္ခဲ့ရာ ထိုေခတ္ ထို အခါက ရခိုင္ျပည္နယ္ စစ္ေတြၿမိဳ႕၌ အခ်မ္းသာဆုံး လုပ္ငန္းရွင္တစ္ဦးျဖစ္ခဲ့သည္။ ဦးရဲေက်ာ္သူသည္ ေအာက္ေျခမွ တက္လာသူ ဘ၀နာခဲ့သူပီပီ ဆင္းရဲသား၊ ေတာင္သူ လယ္သမားမ်ား အေပၚ စာနာမႈရွိသည္။ ဆန္စပါးေရာင္းဝယ္ေရး လုပ္ငန္းတြင္ မိုးဘရားသား၊ စတီးဘရားသား၊ ဘလုတ္ ဘရားသား စသည့္ နိုင္ငံျခားကုမၸဏီမ်ား၏ ေဈးႏွိမ္မႈကို နည္းမ်ိဳးစုံႏွင့္ ကာကြယ္၍ ရခိုင္ ေတာင္သူလယ္သ မားမ်ား မနစ္နာေစရန္ စပါးေဈးကို ပိုမိုေပးခဲ့သည္။ ဦးရဲေက်ာ္သူ၏ စီးပြားေရးလုပ္ငန္းမ်ားအနက္ စစ္ေတြ ၿမိဳ႕ ၌ ဖြင့္လွစ္ခဲ့သည့္ "ဦးရဲေက်ာ္သူ အင္ကုမၸဏီလီမီတက္" လုပ္ငန္းသည္ အထင္ရွားဆုံးျဖစ္သည္။ ဤလုပ္ ငန္းတြင္ ကုမၸဏီရွယ္ယာ ပိုင္ဆိုင္သူမ်ားထံမွ အပ္ေငြႏွင့္ ထုတ္ေငြမ်ားကို ခ်က္လက္မွတ္စနစ္ သုံး၍ ေငြေခ်း ျခင္း၊ ေ႐ႊေပါင္၊ ေျမေပါင္လက္ခံျခင္းတို႔ကို ေဆာင္႐ြက္ေသာေၾကာင့္ ျမန္မာနိုင္ငံတြင္ ပထမဦးဆုံး ဘဏ္လုပ္ ငန္းပိုင္ရွင္ဟု သတ္မွတ္ၾကသည္။ ထိုဘဏ္လုပ္ငန္းသည္ ၁၉၁၀ ျပည့္ႏွစ္ ဝန္းက်င္တြင္ ရင္းႏွီးျမႇုပ္ႏွံမႈ ႐ူပီး ေငြ သိန္းတစ္ရာေက်ာ္ ရွိသည္။ဦးရဲေက်ာ္သူ ကြယ္လြန္ၿပီးေနာက္ သတၱမေျမာက္သားျဖစ္သာ ဦးေ႐ႊသာသည္ ၁၉၂၄ ခုႏွစ္ ဝန္းက်င္တြင္ တရားဝင္ဘဏ္အျဖစ္ စနစ္တက် တည္ေထာင္၍ ေဆာင္႐ြက္ခဲ့သည္။ ယင္းဘဏ္မွ "မသံဒါျဖဴ အင္ ကုမၸဏီ လီမီတက္"ကို ခြဲျခား တည္ေထာင္၍ အိမ္ငွားခ၊ ေျမငွားခ ေကာက္ခံသည့္ လုပ္ငန္းမ်ားကို လုပ္ေဆာင္ခဲ့ သည္။



ဦးရဲေက်ာ္သူ၏အင္ကုမၸဏီလီမိတက္မွာ ျမန္မာအမ်ိဳးသားဘဏ္ျဖစ္ၿပီး ဒုတိယဘဏ္မွာ ၁၉၂၆ ခုႏွစ္တြင္ မႏၱေလးၿမိဳ႕ ၌ဖြင့္လွစ္ေသာ ျမန္မာနိုင္ငံ ဗုဒၶဘာသာမိဘမဲ့ကေလးမ်ားေစာင့္ေရွာက္ေရးအသင္းက တည္ေထာင္သည့္ ( ဘီဘီအိုေအ ) ဘဏ္ျဖစ္သည္။ထိုစဥ္က ခ်စ္တီးကုလားမ်ားပိုင္ဘဏ္မ်ား ၿမိဳ႕ ႐ြာအႏွံ႕ရွိေသာ္လည္း စစ္ေတြၿမိဳ႕တြင္ ဦးရဲေက်ာ္သူ၏ဩဇာအာဏာေၾကာင့္ ခ်စ္တီးကုလားမ်ားက စစ္ေတြၿမိဳ႕တြင္ ဘဏ္မ်ားဖြင့္လွစ္ရန္ အႀကိမ္ႀကိမ္ႀကိဳးစားခဲ့ေသာ္လည္း မည္သည့္ဘဏ္မွ ဖြင့္လွစ္နိုင္ျခင္းမရွိခဲ့ပါ။



ဦးရဲေက်ာ္သူ၏ ႂကြယ္၀ခ်မ္းသာမႈ ဂုဏ္သတင္းေၾကာင့္ အိႏၵိယအစိုးရက ဖိတ္ၾကား၍ အိႏၵိယ သူေဌးမ်ားကို ခ်ီးျမႇင့္သည့္ သူေဌးဘြဲ႕ႏွင့္ က်က္သေရေဆာင္ ေ႐ႊစလြယ္ရတံဆိပ္ ခ်ီးျမႇင့္ခဲ့သည္။ ၿဗိတိသွ် ျမန္မာျပည္ ေကာ္မရွင္နာ၏ အႀကံေပးဘုတ္အဖြဲ႕ဝင္အျဖစ္လည္း ပါဝင္ေဆာင္႐ြက္ခဲ့ရသည္။စီးပြားေရး ေအာင္ျမင္လာသည္ႏွင့္အမွ် ဘုရားတည္၊ ေက်ာင္းေဆာက္ အလႉဒါနအေျမာက္အျမား ျပဳလုပ္ခဲ့ သည္။ အထင္ရွားဆုံးမွာ ေက်ာက္ေတာ္ရွိ မဟာမုနိ ဘုရား သိမ္တန္ေဆာင္းေတာ္ႀကီး၊ ေၾကးဆင္းတုေတာ္ ႀကီးတို႔ ျဖစ္သည္။ ထိုစဥ္က ထင္ရွားေသာ လယ္တီဆရာေတာ္ႀကီးကိုလည္း စစ္ေတြၿမိဳ႕သို႔ပင့္၍ တရားပြဲမ်ား က်င္းပေပးခဲ့သည္။ လူမႈေရးအေနျဖင့္ စစ္ေတြ ေဆး႐ုံႀကီး၌ အမ်ိဳးသမီး သားဖြားေဆာင္ ကို ေဆာက္လုပ္ လႉ ဒါန္းခဲ့သည္။ ယခုအခါ သံေက်ာင္း (သို႔) ဦးရဲေက်ာ္သူေက်ာင္းဟု အမည္တြင္ေသာ ဘုန္ႀကီးေက်ာင္းကို သက္ရွိထင္ရွား ရွိစဥ္ကပင္ ေဆာက္လုပ္ရန္ သစ္မ်ားဝယ္၍ စီစဥ္ခဲ့သည္။ ေနာင္အခါ ဖခင္ကို ရည္စူး၍ သားသမီးမ်ားက သံထည္မ်ားျဖင့္ တည္ေဆာက္ခဲ့ေသာေၾကာင့္ သံေက်ာင္းဟု အမည္တြင္ခဲ့သည္။ ဦးရဲေက်ာ္သူႏွင့္ ေဒၚသံဒါျဖဴတို႔တြင္ သားသမီး (၁၀)ဦး ထြန္းကားခဲ့သည္။သား (၆) ဦးမွာ ဦးေက်ာ္ဦး၊ ဦးခ်န္ထြန္း၊ ဦးစံေက်ာ္ ၊ ဦးေ႐ႊဘန္း၊ ဦးသာဇံ ၊ ဦးေ႐ႊသာ ႏွင့္ သမီး (၄) ဦးမွာ ေဒၚစံဝင္း၊ေဒၚစံျမခိုင္၊ေဒၚေ႐ႊခိုင္၊ေဒၚ႐ႊင္ထီးမ တို႔ျဖစ္ၾကသည္။ ၎တို႔အနက္ သား(၄)ေယာက္မွာ ထင္ရွားသည္။ သားအႀကီးဆုံး ဦးခ်န္ထြန္းမွာ အဂၤလန္တြင္ ဥပေဒပညာသင္ၾကားခဲ့ၿပီး ဥပေဒေနာက္ဆုံးႏွစ္၌ ပထမတန္း မွ ေအာင္ျမင္ခဲ့ကာ ေနာင္အခါ ထင္ရွားေသာ ဥပေဒပညာရွင္တစ္ဦး ျဖစ္လာသည္။ ဦးခ်န္ထြန္းကဲ့သို႔ပင္ သားမ်ားျဖစ္ေသာ ဦးေ႐ႊသာ၊ ဦးေ႐ႊဘဲ၊ ဦးသာဇံ တို႔ကိုလည္း အဂၤလန္သို႔ ေစလႊတ္၍ ဥပေဒပညာမ်ား သင္ၾကားေစခဲ့သည္။
ဦးရဲေက်ာ္သူသည္ အသက္ ၇၇ ႏွစ္အ႐ြယ္ ျမန္မာသကၠရာဇ္ ၁၂၇၂ ခုႏွစ္ နယုန္လျပည့္ေက်ာ္ (၁၃) ရက္ အဂၤါေန႕ နံနက္ (၈)နာရီတြင္ ကြယ္လြန္ခဲ့သည္။ ကြယ္လြန္ခ်ိန္တြင္ သားသမီးမ်ားအတြက္ အေမြအျဖစ္ ႐ူပီး ေငြ သိန္း ၇၀ မွ် က်န္ရစ္ခဲ့သည္။



ဒို့သမိုင်းသစ် မေနှစ်ဆယ့်ရှစ်


Tuesday, March 15, 2016

Thursday, February 11, 2016

Arakan Waving Flag by Arakan Patriotic


Arakan Waving Flag by Arakan Patriotic

မကျွမ်းကျင်ပေမယ့် ဖြစ်စေချင်တဲ့ ဆန္ဒပြင်းပြလွန်းလို့ စေတနာဖြင့်ဖြည့်စွက်ကာ ရခိုင်အလံတစ်ခု ဖန်တီးပေးလိုက်ပါပြီ။

graphic နဲ့ animation မကျွမ်းကျင်တဲ့အတွက် သိပ်အဆင်မပြေနိုင်ပေမယ့် ဒီအလံလေးကို
Blog တွေ၊ Web တွေ နဲ့ Power Point လိုဟာမျိုးတွေမှာ ယူငင်သုံးစွဲနိုင်ပါပြီ။

ဒီ gif အလံလေးဟာ D3 Max လို program နဲ့ဖန်တီးထားတာမဟုတ်ဘဲ တကယ်လွင့်နေတဲ့အလံကို
တစ်စက္ကန့် ၁၀ ပုံထွက်တဲ့ camera နဲ့ရိုက်ပြီး Photoshop နဲ့ gif ပြန်လုပ်ထားတာပါ။


စေတနာမေတ္တာဖြင့်
Arakan Patriotic
11.2.2016



ဒီလိုမျိုးလေးတွေလုပ်ပြီး ဖန်တီးခဲ့ရတယ် 


Tuesday, February 9, 2016

Arakan Flag ရခိုင္အလံ - gif -

အင္တာနက္ေပၚတြင္ Arakan Flag သို႔မဟုတ္ ရခိုင္အလံဟု ရိုက္၍ Graphic Interchange Format (gif) ပံုကိုရွာလိုက္လွ်င္  ယေန႔အထိ ၿပီးျပည့္စံုေသာ
ဖန္တီးမႈအဆင့္ျမင့္မားေသာ gif photo တစ္ခုကို ရွာမေတြ႕ခဲ႔ေပ။ ျမန္မာနိုင္ငံအလံႏွင့္ ကမ႓ာ့နိုင္ငံအလံအသီးသီး
အျပင္ သာသနာ့အလံ ၊ ကရင္အမ်ိဳးသားအလံ အစရွိသည္တို႔ကို ေတြ႕ရွိရသည္။

ယခင္က ျမန္မာဝီကီးပီးဒီယာတြင္ user: Arakan Patriotic အမည္ျဖင့္ ရခိုင္သမိုင္းႏွင့္ ဗဟုသုတျဖစ္ဖြယ္တို႔ကို ေဖာ္ျပရာတြင္ ကြ်န္ေတာ့္စာမ်က္ႏွာမွာ တလူလူလြင့္ေနေသာ
ရခိုင္အလံတစ္ခု တင္ခ်င္ေသာဆႏၵမွာ ျပင္းျပေနခဲ႔သည္။

ကြ်န္ေတာ္သည္ အင္နီမေနးရွင္း ပါရမီပါလာသူတစ္ေယာက္မဟုတ္သျဖင့္
လွပေသသပ္ေသာ အလံတစ္ခုကိုလည္း မဖန္တီးတတ္ပါ။
ဒီေတာ့ ဘယ္လိုလုပ္ရမလဲ အၿမဲစဥ္းစားလွ်က္ ရွာေဖြေနရာ
မေန႔က Arakan Flag ဆိုကာ ဖန္တီးထားေသာ အလံတစ္ခုကိုေတြ႕ခဲ႔ပါတယ္။
             Arakan Flag by Phyo Lwin Oo



ဖန္တီးသူမွာ Phyo Lwin Oo ဟုေဖာ္ျပထားပါတယ္။ ဒါေပမယ့္တကယ့္အလံအစစ္မဟုတ္သည္ကသဇင္ခက္
ႏွစ္ခုပါေနပါတယ္။ ဒါ့အျပင္ အလံသည္ လြင့္ေနသည့္ပံုမေပၚပါ။
လႈပ္ေနသည္ဟု ေျပာလွ်င္ပိုမွန္ပါမယ္။ အေၾကာင္းက
အလံရဲ႕ အျဖဴအနီ စပ္ေၾကာင္းဟာ လိႈင္းတြန္႔မျဖစ္ဘဲ
တေျဖာင့္တည္းျဖစ္ေနလို႔ပါဘဲ။ ဒါေပမယ့္ လက္ရွိကြ်န္ေတာ္
ေတြ႕သမွ်မွာ ဒီပံုဟာ ေတာ္ေတာ္ေကာင္းပါတယ္။
ကြ်န္ေတာ္လည္းမဆြဲတတ္ပါ။

ဒါေၾကာင့္ ဒီ gif photo ေလးကိုဘဲ သဇင္ႏွစ္ခက္ကို ေဖ်ာက္ျပီး
ကြ်န္်တာ္ ျပန္လည္ဖန္တီး ခဲ႔ပါတယ္။
အသံုးျပဳလိုသူမ်ား ယူသြားနိုင္ပါတယ္။
  Arakan Flag by Arakan Patriotic
     

ဒီထက္ေကာင္းတဲ႔ အလံတစ္ခု ဖန္တီးဖို႔ႀကိဳးစာေနဆဲပါ။ animation မကြ်မ္းတဲ႔
ကြ်န္ေတာ့အတြက္ေတာ့ အခက္အခဲရွိလို႔ပါ။

ေစတနာေမတၱာျဖင့္
Arakan Patriotic
     9.2.2016

Monday, February 8, 2016

စောပြည့်ညို ၏ အလွမ်းရကန် (AD 628)


စောပြည့်ညို ဆိုလျှင် ရခိုင်များနှင့် နှံ့စပ်သူတော်တော်များများသိကြပေမယ့်
သူမရေးသားခဲ့သော မြန်မာ့သမိုင်းတွင် ရှေးအကျဆုံး လင်္ကာ ကဗျာကို
လူတိုင်းဖတ်ဖူးကြလိမ့်မည်ဟု ကျွန်တော်မထင်ပါ။
ဒါကြောင့် အရှင်ကောသလ္လ ရေးသားသော ရခိုင်စာပေခရီးစာအုပ်မှ (pdf) မှ
ထုတ်နှုတ်ဖော်ပြပေးလိုက်ပါတယ်။



စောပြည့်ညိုအကြောင်းသီဆိုထားသော စိမ်းလဲ့လဲ့ ၏ ထာဝရစောပြည့်ညို သီချင်း


စေတနာမေတ္တာဖြင့်
Arakan Patriotic

Saturday, February 6, 2016

ရခိုင္စကား ရခိုင္စာ ( ေမာင္စံေဖာ္ေရးသားသည္ )










ပုဂံကျောက်စာထဲက ရခိုင်ဝေါဟာရများ





ပုဂံေက်ာက္စာထဲက ရခိုင္ေ၀ါဟာရမ်ား
==== ========
တစ္ေန႔တစ္လံ ပုဂံဘယ္ေျပးမလဲ စာအုပ္မွာ ေဒါက္တာသန္းထြန္းက ဒုတိယစည္သူေခတ္က ေက်ာက္စာနဲ႔ပတ္သက္လို႔
ဆာဂ်ာ အဖု၀္ အဖိယ္ အမိအဖ ကႅည္ေစာေပဆပ္ဧအ္ - လို႔ေတြ႔တယ္။ အဖိုးအဖိယ္ အမိအဖလို႔ ေရးထားေတာ့ " အဖိယ္ " ဟာ အဘြားကို ေခၚတာျဖစ္ေနပါတယ္။ ဒါလည္း ခုမွ သိရတဲ့ ေ၀ါဟာရအေနနဲ႔ မွတ္ထားသင့္ပါတယ္။ လို႔ ေဒါက္တာသန္းထြန္းက ေရးထားခဲ့ပါတယ္။
အမွန္က "အဖိယ္ "ဟာ အဖိုး၊အဖြားရဲ ႔ အေမကို ေခၚတာျဖစ္ပါတယ္။ ရခိုင္မွာ ဒီေန႔ အခ်ိန္ထိ "အဖီး" လို႔ေခၚေနဆဲပါ။ ပုဂံေက်ာက္စာေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားမွာ ရခိုင္ေ၀ါဟာရမ်ားရွိေနပါတယ္။ ပုဂံေက်ာက္စာေတြထဲက ေနာက္ပုဂံေက်ာက္စာတစ္ခုမွာ " ေကႅာင္ နိယ္ေသာ သိၡင္" ကို ဒီေန႔စာနဲ႔ ျပန္ေရးရင္ ( ေက်ာင္းေနေသာ သခင္)ျဖစ္ပါတယ္။ ရခိုင္လို ေရးရင္ေတာ့ (ေက်ာင္းနီေသာ သခင္)ပါ။ " နိယ္" ဆိုတဲ့ " နီ" ကို ရခိုင္ေတြ ဒီေန႔အခ်ိန္ထိ သံုးစြဲေနတံုးပါ။
ေနာက္ထပ္ ပုဂံေက်ာက္စာတစ္ခုမွာ --- " ၾကိယ္ သပိတ္၊ ၾကိယ္ျခဳ ၊ ၾကိယ္ၾကာ ၊ ၾကိယ္မံု " လို႔ေတြ႔ရပါတယ္။ ဒီေန႔ေခတ္လို ေရးရရင္ (ေၾကးသပိတ္ ေၾကးျခဴ ေၾကးၾကာ ေၾကးမံု)ျဖစ္ပါတယ္။ ရခိုင္လိုေရးရရင္ ( ၾကီးသပိတ္၊ၾကီးျခဴ ၊ ၾကီးၾကာ၊ ၾကီးမံု)လို႔ျဖစ္ပါတယ္။ " ၾကိယ္ " ဆိုတဲ့ " ၾကီး" ကို ရခိုင္ေတြ ဒီေန႔ အခ်ိန္ထိ သံုးစြဲေနဆဲျဖစ္ပါတယ္။
နရသိဃၤ ဥစၥနာမင္း(၁၂၃၀-၁၂၃၅)ရဲ ႔သမီးေက်ာက္စာမွာ " ငမဟိက ျမက္ႏုရိယ္ၾကည္ဟိရာ လာစိယ္သေတ" လို႔ ကၽြန္ေတြကို လႊတ္ေပးခဲ့ပါတယ္(လွဴ ခဲ့ပါတယ္)။ ဒီေန႔ စာနဲ႔ ျပန္ေရးရရင္ " ငါမရွိက ျမက္ႏုေရၾကည္ရွိရာ သြားေစသတည္း " လို႔ျဖစ္ပါတယ္။
(ငမဟိက)မွာ "ဟိ" ေ၀ါဟာရကို ရခိုင္ေတြ ဒီေန႔အခ်ိန္ထိ (ဟိ)ကို သံုးစြဲေနတံုးျဖစ္ ပါတယ္။(ျမက္ႏုရိယ္ၾကည္)မွာလည္း " ရိယ္" ကို ျမန္မာလို (ေရ)လို႔ ဒီေန႔အခ်ိန္မွာ သံုးစြဲေနေပမယ့္ ရခိုင္ေတြကေတာ့ " ရိယ္ " ကို (ရီ)လို႔ ဆက္လက္သံုးစြဲေနဆဲျဖစ္ပါတယ္။
(လာစိယ္သေတ)မွာ “လာ”က လားကိုေရးတာ ထင္ရွားပါတယ္။ လားဆိုတဲ့ ေ၀ါဟာရကို ရခိုင္ေတြ ဒီေန႔အခ်ိန္ထိ သံုးစြဲေနေပမယ့္ ျမန္မာေတြကေတာ့(သြား)ကို သံုးေနၾကပါတယ္။ (လာစိယ္သေတ)မွာဘဲ (စိယ္) အသံထြက္ကို ရခိုင္ေတြက (စီ)လို႔ ဒီအတိုင္းထြက္ေနၾကေပမယ့္ ျမန္မာေတြကေတာ့ (ေစ)လို႔ အသံထြက္ပါတယ္။
ေက်ာက္စာအျပင္ ေပထက္အကၡရာတင္တဲ့ အခါမွာလည္း ဒီေန႔ ျမန္မာေတြ ေရးသလို " ေပ" လို႔မေရးဘဲ " ပိယ္" လို႔ ေရးပါတယ္။ " ပိယ္" ကို ရခိုင္ေတြ ဒီေန႔အခ်ိန္ထိ " ပီ" လို႔ သံုးစြဲေနဆဲျဖစ္ပါတယ္။
ေနာက္ ပုဂံေက်ာက္စာ ဆုေတာင္းတစ္ခုမွာ " နိဗၺန္မည္ေသာ မသိယ္ျပည္လ်ွင္ ၀င္ရလို၀္သေတ" ျဖစ္ပါတယ္။ အေသအခ်ာ စူးစိုက္ဖတ္ရင္ ဖတ္ႏိုင္တဲ့ အေရးအသားပါ။ အဲဒီဆုေတာင္းမွာ (မသိယ္)ဆိုတာ (မသီ)ဆိုတဲ့ ရခိုင္ေ၀ါဟာရ တစ္ခုျဖစ္ပါတယ္။ ရခိုင္ေတြ လက္ရွိအခ်ိန္ထိ သံုးစြဲေနတဲ့ ေ၀ါဟာရတစ္ခုျဖစ္ပါတယ္။ ျမန္မာေတြကေတာ့ “ မေသ” လို႔ ေျပာဆိုေရးသားပါတယ္။
" ငါဖႅစ္လိယ္ရရ အရပ္" ဆိုတာကေတာ့ (ငါျဖစ္ေလရာ အရပ္)လို႔ ေရးျခင္းျဖစ္ပါတယ္။ အဲဒီ စကားရပ္မွာ " လိယ္" ကေတာ့ ရခိုင္ေတြ ဒီေန႔ အခ်ိန္ထိ သံုးစြဲေနတဲ့ (လီ)ျဖစ္ပါတယ္။ ပုဂံ အမိန္႔ျပန္တမ္းတစ္ခုမွာေတာ့ " ၿခိယ္လက္ျဖတ္ေသာ" ဆိုတာ ပါရွိပါတယ္။ ျမန္မာလို “ေျခလက္ျဖတ္ေသာ” ျဖစ္ပါတယ္။ " ၿခိယ္" ဆိုတဲ့ ေ၀ါဟာရကေတာ့ ရခိုင္ေတြ ဒီေန႔ အခ်ိန္ထိ " ၿခီ " ကို ေျပာဆို ေရးသားသံုးစြဲေနဆဲျဖစ္ပါတယ္။
ဓမၼရံၾကီးဘုရားေျမာက္ဘက္မွာ ရွိတဲ့ အေစါ၀္လတ္ေက်ာက္စာမွာ " အမိ မရိယ္ခဘူေသာ ေကႅာက္စာ " လိုရွိပါတယ္။ ဒီေန႔စာနဲ႔ ျပန္ေရးရရင္ " အမိ မေရးခဲ့ဖူးသာ ေက်ာက္စာ " ျဖစ္ပါတယ္။ ဆိုေတာ့ ရခိုင္မွာ အမ်ားစုက အေမကို (အမိ)လို႔ ဒီေန႔ အခ်ိန္ထိ ေခၚေနဆဲျဖစ္ပါတယ္။ စာ(မရိယ္), စာ(ရိယ္)ဆိုတဲ့ စာ(မရီး) စာ(ရီး)ဆိုတဲ့ အသံုးအႏွဳံးဟာ ဒီေန႔ ရခိုင္ေတြ သံုးေနဆဲ ေ၀ါဟာရျဖစ္ပါတယ္။ (မရိယ္ခေသာ)မွာ ပါတဲ့ (ခ)ကလည္း ရခိုင္ေတြ ေန႔တဓူ၀ သံုးစြဲေနဆဲျဖစ္ပါတယ္။ ဥပမာ ( စာအုပ္ကို ထားခ)ဆိုတဲ့ ပံုစံမ်ိဳးေတြျဖစ္ပါတယ္။ ျမန္မာလိုဆိုရင္ေတာ့ (စာအုပ္ကို ထားခဲ့)ျဖစ္ပါတယ္။
ပုဂံသက္စိုးေတာင္ မရွက္စန္ဖာ ငေရာက္သင္ေခၚတဲ့ ကံကုန္စာခ်ီသမီးေက်ာက္စာမွာ
" ရွဳယ္ေတာင္တက္သကာ တိုင္သလင္လဆန္ ၁၀ ၈်က္ ၾကသပတိယ္နိယ္ " ဆိုတဲ့ အေရးအသားမွာ (ၾကာသပတိယ္)ဆိုတဲ့ ( ၾကာသပတီး)ကိုေရာ (နိယ္)ဆိုတဲ့ (နိ)ကိုပါ ရခိုင္ေတြ ဒီေန႔ အခ်ိန္ထိ သံုးစြဲေနဆဲျဖစ္ပါတယ္။
ဖြားေစာေက်ာက္စာမွာ " ေကႅာက္ဆည္ မႅိယ္ ၁၀၀ ပိယ္တ္မူ၏ " ျဖစ္ပါတယ္။ " ေကႅာက္" မွာ ေအာက္က (လ) " မႅိယ္ " မွာ ေအာက္က(လ)ေတြဟာ ယပင့္ေရာ ရရစ္အတြက္ပါ ပုဂံေက်ာက္စာေတြမွာ သံုးၾကပါတယ္။ ဆိုေတာ့ ( ေက်ာက္ဆည္ ေျမ ၁၀၀ ေပးေတာ္မူ၏)လို႔ ျဖစ္ပါတယ္။ ( မႅိယ္)ဆိုတဲ့ (ၿမီ)ကိုေရာ (ပိယ္)ဆိုတဲ့ (ပီး)ကိုေရာ ရခိုင္အမ်ိဳးသားေတြ ယခုပစၥကၡကာလမွာ သံုးစြဲေနဆဲျဖစ္ပါတယ္။
ေနာက္ပုဂံေက်ာက္စာတစ္ခုမွာ " ပုရွာလွဴေသာလဲ ပါလိယ္ဧအ္ " မွာ (ပါလိယ္)ဆိုတဲ့ (ပါလီ)ကို ရခိုင္ေတြ သံုးစြဲေနဆဲျဖစ္ပါတယ္။ ပုဂံေခတ္မွာ ပုရွာကေတာ့ ဘုရားလို႔ ေရးပါတယ္။
ဖြားေစာေက်ာက္စာတခုမွာ " တန္ေဆာင္မွဳန္လပႅည္ စနိယ္နိယ္" ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီေန႔ျမန္မာေတြ စေနေန႔ ျဖစ္သြားေပမယ့္ ရခိုင္ေတြကေတာ့ (စနိယ္နိယ္) “စနီနိ”လို႔ သံုးစြဲေနဆဲျဖစ္ပါတယ္။ အဲဒီေက်ာက္စာမွာဘဲ (ရိယ္ မႅိယ္ခပ္သိမ္းေသာ) စတဲ့ အေရးအသားေတြ ပါရွိေသးပါတယ္၊ (ရိယ္ မႅိယ္)ဆိုတဲ့ ( ရီၿမီ)ကို အထက္မွာ ေဖာ္ျပခဲ့သလို ရခိုင္ေတြ “ ရီၿမီ” ကို သံုးေနဆဲ ျဖစ္ေပမယ့္ ျမန္မာေတြကေတာ့ “ ေရေျမ” လို႔သံုးပါတယ္။
အဲဒီ ဖြားေစာ ေက်ာက္စာမွာ ေနာက္ထပ္ေတြ႔ရတာက " ငါလင္ သၡိင္မင္ၾကီ ငါသာမင္ၾကီ ငါ မႅိယ္မင္ၾကီး " ျဖစ္ပါတယ္။ အထက္က ေျပာခဲ့သလို ဗ်ည္းေအာက္က(လ)ဟာ ယပင့္ ရရစ္ကို သံုးစြဲျခင္းျဖစ္ပါတယ္။ ဆိုေတာ့ (ငါ မႅိယ္မင္ၾကီး)မွာ( ငါ့ေျမး)လို႔ ျမန္မာေတြ ဒီေန႔သံုးစြဲေနေပမယ့္ ရခိုင္ေတြကေတာ့ (ငါ မႅိယ္) (ငါ့ၿမီး)လို႔ ဒီေန႔အခ်ိန္ထိ ယွဥ္သန္သံုးစြဲေနဆဲျဖစ္ပါတယ္။
သိဃၤသူသမီးေက်ာက္စာမွာ “ အခ်င္ခ်င္ အမ်က္အဤ တစိယ္ မဟိယ္၊ ခ်တ္သုမၸက္စိဖႅင္ ရွဳၾကရစိယ္ေအ္” မွာပါတဲ “ တစိယ္ မဟိ စိယ္” ဆိုတဲ့ “ တစိ ၊ မဟိ ၊ စီ “ ဟူေသာ ေ၀ါဟာရမ်ားကို ရခိုင္ေန႔စဥ္သံုး စကားလံုးမ်ားအျဖစ္ ဒီေန႔ အခ်ိန္ထိ ေတြ႔ေနရပါတယ္။
ေလာကထိပ္ပန္ဘုရားနံရံက ရခိုင္ေ၀ါဟာရကို ဆြဲထုတ္ျပခ်င္ပါတယ္။ အထက္မွာ ပါ၀င္ခဲ့တယ္ စကားလံုးတခ်ိဳ႔လည္း ပါေကာင္းပါႏိုင္ပါတယ္။ ရခိုင္ေတြ ဒီေန႔အခ်ိန္ထိ ေန႔စဥ္သံုး ေ၀ါဟာရမ်ားျဖစ္ပါတယ္။ စာမွာ ၿခီ ၊ ၿခီယ္ (ျမန္မာ ေျခ ၊ ရခိုင္ ၿခီ)။ စာမွာ “ နိ ၊ နီ ၊ နိယ္ ၊ နီယ္ ၊ ပိ ၊ ပီ ၊ ပိယ္ ၊ ပီယ္ ၊ ပႅီ ၊ ပႅီယ္ “ ေ၀ါဟာရမ်ားကို ယေန႔ ျမန္မာက “ ေန႔ ၊ ေန ၊ ေပ ၊ ေပး ၊ ေျပး ၊ “ သံုးစြဲၾကပါတယ္။ ရခိုင္ေတြကေတာ့ ေက်ာက္စာပါ အသံထြက္အတိုင္း သံုးစြဲေနၾကဆဲျဖစ္ပါတယ္။
အဲဒီ ဘုရားနံရံေပၚမွာ “ ရိယ္ ၊ ရီယ္ ၊ ရွိ ၊ လီ ၊ လီယ္” ေ၀ါဟာရေတြကို ျမန္မာေတြက “ ေရ ၊ ေရွ႔ ၊ ေလ “ လို႔ ဒီေန႔အခ်ိန္မွာ သံုးစြဲေနေပမယ့္ ရခိုင္ေတြကေတာ့ ေက်ာက္စာပါအတိုင္း “ ရီေသာက္ဖို႔ ၊ အရွိအရပ္က နီထြက္ ၊ ေအနိလီတိုက္ဖို႔ “ လို႔ ေန႔စဥ္သံုးေ၀ါဟာရ အျဖစ္ သံုးစြဲေနဆဲျဖစ္ပါတယ္။
အဲဒီ ဘုရားနံရံေပၚမွာ ေနာက္ထပ္ေတြ႔ရွိတာကေတာ့ “ စီ ၊ စီယ္ ၊ မိယ္ ၊ ရသိ ၊ ရသိယ္ ၊ သိယ္” ေတြျဖစ္ပါတယ္။ ကေန႔ျမန္မာေတြက “ ေစ ၊ ေမး ၊ ရေသ့၊ ေသ “ လို႔ ေန႔စဥ္သံုးစြဲေနေပမယ့္ ရခိုင္ေတြကေတာ့ ဘုရားနံရံေပၚက အသံထြက္အတိုင္း ယေန႔တိုင္ ေျပာဆိုေနၾကပါတယ္။
နရသီဟပတိ(၁၂၅၆ - ၁၂၈၇ )မင္းကို ေက်ာက္စာေတြမွာ “ တရုတ္ပႅိယ္” မင္းအျဖစ္ မွတ္တမ္းတင္ပါတယ္။ တရုတ္ေျပးမင္းေပါ့။ ဒီေနရာမွာလည္း “ ပႅိယ္” က ရခိုင္ေန႔စဥ္သံုးေ၀ါဟာရျဖစ္ပါတယ္။ ဒီမင္းလက္ထက္က ၁၂၅၅ (ေအဒီ)ထိုးေက်ာက္စာတစ္ခုမွာ “ သဃၤာတို၀္ကို၀္ ၿခီယ္ဆိယ္ ၊ လက္ဆိယ္ရိယ္” ဆိုတဲ့ ေ၀ါဟာရ ပါ၀င္ပါတယ္။ ျမန္မာလို “ သံဃာတို႔ကို ေျခေဆး၊ လက္ေဆးေရ “ လို႔ အဓိပၸါယ္ေဖာ္ၾကပါတယ္။ သဃၤာစကားလံုးက ပါဠိဘာသာျဖစ္တဲ့အတြက္ အျငင္းပြားႏိုင္ေပမယ့္ ျမန္မာေတြ “ သံဃာ” လို႔ ယေန႔ သံုးစြဲေနေပမယ့္ ရခိုင္ၿမိဳ႔အေတာ္မ်ားမ်ားကေတာ့ “ သဃၤာ” လို႔သံုးစြဲေနဆဲျဖစ္ပါတယ္။ က်န္တဲ့ “ ၿခီယ္(ၿခီ)ဆိယ္(ဆီး)၊လက္ဆိယ္(ဆီး)ရိယ္(ရီ)” ကေတာ့ ရခိုင္ေတြရဲ႔ ေန႔စဥ္သံုးေ၀ါဟာရ စစ္စစ္မ်ားျဖစ္ပါတယ္။
ရွင္ဒီသာပါေမာကၡေက်ာက္စာထဲမွာ အထက္က တင္ျပခ်က္ေတြပါေပမယ့္ ရွင္ဒီသာပါေမာကၡနာမည္က ျမန္မာႏိုင္ငံအတြက္ ယဥ္ပါးတဲ့ နာမည္တစ္ခုျဖစ္တာေၾကာင့္ သူ႔ေက်ာက္စာထဲက ရခိုင္ေ၀ါဟာရတခ်ိဳ႔ကို ထုတ္ျပခ်င္ပါတယ္။ “ လႊတ္ရသည္ (မဟိ)၊ ဟန္လင္ႏွိဳက္ (နိယ္ရလိယ္)၏၊ တရုတ္ျပည္ ေရာက္(လိယ္)၏၊ (နိယ္စိယ္)သေတ။ တန္လင္ (မ ႅိယ္)” စသျဖင့္ ပါရွိပါတယ္။ ခုေဖာ္ျပခဲ့တဲ့ ဒီသာပါေမာကၡေက်ာက္စာထဲက ကြင္းစကြင္းပိတ္ထဲက ေ၀ါဟာရမ်ားဟာ ယေန႔ ရခိုင္မ်ားသံုးစြဲေနတဲ့ ေန႔စဥ္သံုးေ၀ါဟာရမ်ားျဖစ္ပါတယ္။
ပုဂံေခတ္က အပင္ေတြထဲက သေျပကို (သိၿပိယ္)ႏွင့္ ေပပင္ကို (ပိယ္)ဟု ယေန႔သံုး ရခိုင္အသံထြက္ အတိုင္း ေက်ာက္စာေတြမွာ ေတြ႔ရပါတယ္။ ေဆြမ်ားေတာ္စပ္ပံုေတြမွာ အေခၚအေ၀ၚတူေနျခင္းက အျငင္းပြားစရာ ျဖစ္ေပမယ့္ အျငင္းပြားစရာမလိုတဲ့ အေခၚအေ၀ၚတစ္ခု ထူးဆန္းစြာ ေတြ႔ရပါတယ္။ အဲဒါကေတာ့ ဒီေန႔ျမန္မာေတြသံုးေနတဲ့ “ ေခၽြးမ” ျဖစ္ပါတယ္။ ပုဂံေခတ္ေက်ာက္စာမွာ “ ေခၽြးမ”လို႔ မေရးပါ။ ေခၽြးမကို “ ျခဳယ္မ” (ပံု ၂၆၅၊ ၃၇)လို႔ ေရးထိုးပါတယ္။ ရခိုင္ေတြကေတာ့ ေခၽြးမကို “ ျခဳပ္မ” လို႔ ယေန႔တိုင္ ေျပာဆို ေရးသားေနပါေၾကာင္း … ။ ။
ခိုင္လင္း(ေမဃ၀တီ)
ဧပရယ္(၂၂)၂၀၁၄ မွာ ေရးခဲ့သည့္ အပိုင္းအစမ်ားကို တစ္ေပါင္းတည္း ျပဳလုပ္ၿပီး ဇႏၷ၀ါရီ(၂၆)၂၀၁၅မွာ ျဖည့္စြက္ ျပန္လည္ေရးသည္။
___________________________

ရည္ညြန္း ။ ။ ေဒါက္တာသန္းထြန္း၊ ေခတ္ေဟာင္းျမန္မာရာဇ၀င္
ေဒါက္တာသန္းထြန္း၊ တစ္ေန႔တစ္လံ ပုဂံ ဘယ္ေျပးမလဲ
ေဒါက္တာသန္းထြန္း ၊ အေစာဆံုးအကၡရာတင္ တိုင္းရင္းျမန္မာမွတ္တမ္းမ်ား။
Post by/Khaing Linn Maygawaddy

Friday, February 5, 2016

ဆရာကြီး ဦးလုံး (၁၉၂၀-၁၉၉၈)



______________________________

➡ဆရာၾကီး ဦးလံုး (၁၉၂၀ - ၁၉၉၈)

➡ေမြးသကၠရာဇ္ ⏩၁၉၂၀

➡အမည္ရင္း⏩ ဦးလံုး

➡မိဘအမည္ ⏩ဦးစိန္လံုး + ေဒၚ၀ါႏု

➡ႏိုင္ငံ⏩ ျမန္မာ

➡ကိုးကြယ္သည့္ဘာသာ ⏩ဗုဒၶဘာသာ

➡ေမြးဖြားရာေဒသ ⏩မာန္ေအာင္

➡ေသဆံုးရာေဒသ⏩ ေက်ာက္ျဖဴ

➡ပညာအရည္အခ်င္း ⏩မက္ထရစ္

➡စာေပအမ်ဳိးအစား ⏩ရခိုင္စာေပ၊ ယဥ္ေက်းမႈ

ဆရာႀကီး ဦးလံုးသည္ တိမ္ျမဳပ္ေနေသာ ရခိုင္ရိုးရာ ယဥ္ေက်းမႈမ်ားကို စတင္ ေဖာ္ထုတ္ေပးခဲ့သူ တစ္ဦး ျဖစ္ သည္။ ၁၉၆၈မွ ၁၉၈၆အထိ ျပည္ေထာင္စုေန႔ အခမ္းအနား ယဥ္ေက်းမႈ ကပြဲမ်ားတြင္ တင္ဆက္ခဲ့ေသာ ရခိုင္ျပည္နယ္ ကိုယ္စားျပဳ ေတးသီခ်င္းမ်ားမွာ ဆရာႀကီး ဦးလံုး၏ လက္ရာမ်ားပင္ ျဖစ္သည္။ ေက်ာက္ျဖဴ ၿမိဳ႕ မွ ဆရာႀကီး ဦးလံုး ဟု လူသိမ်ားသည္။

ဆရာႀကီးဦးလံုးကို ၁၉၂၀ ခုႏွစ္တြင္ ရခိုင္ျပည္နယ္၊ မာန္ေအာင္ၿမိဳ႕၊ ကုန္းတန္းရြာတြင္ အဖ ဦးစိန္လံုး၊ အမိ ေဒၚ၀ါႏုတို႕မွ ေမြးဖြားသည္။ သံတြဲၿမိဳ႕ ဆရာႀကီး ဦးေရႊႀကိဳင္ အလြတ္ပညာသင္ ေက်ာင္းမွ ဆယ္တန္း (ဟိုက္ ယားဂရိတ္)ႏွင့္မက္ထရစ္ စာေမးပြဲမ်ားကိုေအာင္ျမင္ၿပီး၊စစ္ေတြၿမိဳ႕ ဆရာျဖစ္သင္ေနာ္မန္ေက်ာင္းမွ အထက္ တန္းျပ ဆရာျဖစ္ လက္မွတ္ရရွိခဲ့သည္။ မာန္ေအာင္ၿမိဳ႕ႏွင့္ ေက်ာက္ျဖဴၿမိဳ႕တို႕တြင္ ပညာေရး ၀န္ထမ္းအျဖစ္ တာ၀န္ ထမ္းေဆာင္ခဲ့ၿပီး၊ အလယ္တန္းေက်ာင္းအုပ္ ဆရာႀကီး အျဖစ္မွ အျငိမ္းစား ယူခဲ့သည္။ ရခိုင္ စာေပ၊ အႏုပညာ မ်ားကို ငယ္စဥ္ကပင္ ၀ါသနာပါခဲ့ၿပီး ရခိုင္စာေပ၊ ယဥ္ေက်းမႈေရးရာ ေဆာင္းပါး၊ စာတမ္း မ်ားစြာ ကို ေရးသားခဲ့သည္။

ဆရာႀကီး၏ ျပည္ေထာင္စုပြဲ၀င္ ဂႏၳ၀င္ေျမာက္ ပထမဆံုး ရိုးရာ ရခိုင္ ေတးသီခ်င္းမွာ ရထားပန္းယိုင္ ယိမ္း ျဖစ္ၿပီး၊ ၁၉၆၈ ခုႏွစ္ ျပည္ေထာင္စုေန႔ တြင္ ရခိုင္ျပည္နယ္ ကိုယ္စားျပဳ တင္ဆက္ခဲ့သည္။ ဆရာၾကီး၏ ျပည္ ေထာင္စုပြဲ၀င္ ေနာက္ဆံုး လက္ရာ ရိုးရာ ရခိုင္သီခ်င္းမွာ စည္ႀကီးၿဗိန္းေစာင္ (၁၉၈၆) ျဖစ္သည္။ ဆရာႀကီး ဦးလံုးသည္ ပထမဆံုးေသာ ရခိုင္ျပည္နယ္ေန႔ အခမ္းအနား အဖြင့္သီခ်င္းျဖစ္သည့္ မိုးယံလြင့္ပ်ံ ရခိုင့္အလံ သီခ်င္းကို ေရးစပ္ခဲ့သည္။ ထိုသီခ်င္းသည္ ရခိုင္ျပည္နယ္၊ ၿမိဳ႕နယ္ အသီးသီးတြင္ ႏွစ္စဥ္ က်င္းပေသာ ရခိုင္ ျပည္နယ္ေန႔ အခမ္းအနားမ်ား၏ အဖြင့္ ေတးသီခ်င္း ျဖစ္ခဲ့သည္။ ဆရာႀကီး၏ ထင္ရွားေသာ လက္ရာ အခ်ိဳ႕ မွာ ေအာက္ပါ အတိုင္းျဖစ္ပါသည္။

ရထားပန္းယိုင္ (၁၉၆၈)
ကင္းယိမ္း (၁၉၆၉)
ဇမ္းယိမ္း (၁၉၆၉)
ရခိုင္က်င္ ယိမ္း (၁၉၇၉)
ဇီသွ်င္ (၁၉၇၉)
အခါေတာ္ (၁၉၈၀)
ရခိုင္ေျမမွ ကႆက (၁၉၈၁)
စကၠေရကိုင္ ရခိုင္ လယ္သမား (၁၉၈၂)
ရခိုင့္တန္ေဆာင္ (၁၉၈၃)
ရိုးရာထံုးဖြဲ႕မႈ (၁၉၈၄)
ေရြ႕ျခင္းသံသာ (၁၉၈၅)
နန္းတြင္းမိညိဳ (၁၉၈၅)
စည္ၾကီးျဗိန္းေစာင္ (၁၉၈၆)
ပတၱျမားေဒ၀ီ ေစာမဲက်ီ (၁၉၈၆)

ဆရာႀကီးသည္ ရခိုင္ျပည္နယ္ ယဥ္ေက်းမႈ ေရးရာလုပ္ငန္း ေကာ္မတီဥကၠဌ အျဖစ္ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ေဆာင္ ရြက္ခဲ့ျပီး၊ ရခိုင္ ေ၀ါဟာရ အဘိဓာန္ ျပဳစုေရးအဖြဲ႕၀င္ အျဖစ္လည္းေကာင္း၊ ရခိုင့္ယဥ္ေက်းမႈ မဂၢဇင္း အတိုင္ ပင္ခံစာတည္း အျဖစ္လည္းေကာင္း၊ ရခိုင္ျပည္နယ္ ျဖစ္စဥ္ သမိုင္း- ငါးတြဲ (သမိုင္းက႑၊ ယဥ္ေက်းမွဳ က႑၊ စီးပြားေရး က႑၊ ႏိုင္ငံေရး က႑၊ လူမႈေရး က႑) ျပဳစု တည္းျဖတ္ေရး အဖြဲ႕၀င္အျဖစ္ လည္းေကာင္း၊ တာ ၀န္ယူခဲ့သည္။ ျမန္မာစာအဖြဲ႕မွ ျမန္မာအဘိဓာန္ ျပဳစုရာတြင္လည္း ရခိုင္ ေ၀ါဟာရမ်ား အတြက္ ကူညီပံ့ပိုးခဲ့ သည္။ထို႔ျပင္ ယဥ္ေက်းမႈ၀န္ႀကီးဌာန၊ ျမန္မာႏိုင္ငံ တိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးစုမ်ား၏ သမိုင္းေၾကာင္းႏွင့္ယဥ္ေက်း မႈေဖာ္ထုတ္ေရး ဗဟုိေကာ္မတီ၀င္ အျဖစ္လည္းေကာင္း၊ ရခိုင္ျပည္နယ္ တိုင္းရင္းသား လူမ်ိဳးစုမ်ား၏ သမုိင္း ေၾကာင္းႏွင့္ယဥ္ေက်းမႈ ေဖာ္ထုတ္ေရးအဖြဲ႔ ဥကၠဌအျဖစ္လည္းေကာင္း၊ တာ၀န္ယူခဲ့ျပီး၊ရခိုင္ျပည္နယ္အတြင္း ရွိ တိုင္းရင္းသား လူနည္းစုမ်ားျဖစ္ၾကေသာ သက္၊ ဒိုင္းနက္၊ ၿမိဳ၊ ခမီး၊ ေခ်ာင္းသား၊ ေကာက္က တန္း စသည့္ တိမ္ျမဳပ္ေနေသာ တိုင္းရင္းသား မ်ိဳးႏြယ္စုမ်ား၏ သမိုင္းႏွင့္ ယဥ္ေက်းမႈမ်ားကို ေဖာ္ထုတ္ မွတ္ တမ္း တင္ခဲ့ သည္။ ၁၉၈၆ တြင္ ႏိုင္ငံေတာ္မွ ခ်ီးျမွင့္သည့္ လူမႈထူးခၽြန္ ဆုတံဆိပ္ကို ရရွိခဲ့သည္။ ဆရာႀကီး သည္ ၁၉၉၈ တြင္ ေက်ာက္ျဖဴၿမိဳ႕ ၌ ကြယ္လြန္သည္။ ကြန္လြန္ခ်ိန္တြင္ သမီးႏွစ္ေယာက္ က်န္ရစ္သည္။

ကိုးကား

၁။ စာတည္းအဖြဲ႕၀င္ တစ္ဦး၊ ဦးလံုး သို႕မဟုတ္ ရိုးရာေတးျဖင့္ ျပည္ေထာင္စုကို အလွဆင္သူ၊ သႏၱာေျမ မဂၢဇင္း၊ ၁၉၉၃။

၂။ အမ္တီတီ၊ ၾကိဳးျပတ္သြားေသာ ရထားပန္းယိုင္၊ ေရႊကၽြန္သႏၱာ မဂၢဇင္း၊ ၂၀၀၁။

ကိုလိုနီခေတ်မြန်မာတိုင်းရင်းသားထဲမှ ပထမဆုံးစစ်တက္ကသိုလ်တက်ခွင့်ရသူ





             
ကိုလိုနီခေတ်တွင် အင်္ဂလန်နိုင်ငံ ဆင်းဒ်ဟတ်စ် ဘုရင့်စစ်တက္ကသိုလ်ဝင်ခွင့်စာမေးပွဲအောင်၍ မြန်မာတိုင်းရင်းသားများထဲမှ ပထမဦးဆုံး စစ်တက္ကသိုလ်တက်ခွင့်ရသူ
ရခိုင်အမျိုးသား ရဲဗိုလ်ချုပ် ဦးထွန်းလှအောင်
ဦးထွန်းလှအောင်ကို ၁၉၀၂ ဇူလိုင်လ ၂၆ ရက်နေ့တွင် မော်လမြိုင်မြို့၌ ဖွားမြင်သည်။ ဖခင်မှာ ရန်ကုန်တက္ကသိုလ်၏ပထမဆုံးဥပဒေပါမောက္ခ ရခိုင်အမျိုးသား ဦးမေအောင်ဖြစ်ပြီး ဝိုင်အမ်ဘီအေအသင်းဥက္ကဌ ၊နောင်ကိုလိုနီခေတ်ပြည်ထဲရေးဝန်ကြီးအဖြစ်ထင်ရှားသည်။မိခင် ဒေါ်သိန်းမြမှာ စစ်ကဲလေး ဦးထော်လေး၏မြေးဖြစ်သည်။မစ္စစ်လှအောင်ခေါ် မင်းကြီးကတော်ဒေါ်မြမေမှာအဘွားဖြစ်သည်။မောင်ထွန်းလှအောင်မှာ မွေးချင်း၃ယောက်တွင် ဒုတိယသားဖြစ်သည်။အစ်ကိုသတိုးအောင်မှာ ဥာဏ်ပညာထက်မြတ်သော်လည်း ဘီအေနောက်ဆုံးနှစ်တွင် ကွယ်လွန်ခဲ့၍ နှမ မမြစိန်မှာ နောင်အခါ UNအမျိုးသမီးကိုယ်စားလှယ်၊ သမိုင်းပညာရှင် ဒေါ်မြစိန် [M.A'B.Littt( Oxford)] ဖြစ်သည်။
မောင်ထွန်းလှအောင်သည်အသက် ၁၆နှစ်အရွယ် ၁၉၁၈ခုနှစ်တွင် အိန္ဒိယကာကွယ်ရေးတပ်၌ တပ်သားအဖြစ်စတင်အမူထမ်းသည်။ဖခင်ဘက်မှအဘိုး ဦးဘောက်ကေမှာ ဆူဗဒါမေဂျာရာထူးဖြင့် စစ်မူထမ်းတစ်ဦးဖြစ်ရာ ဘမျိုးဘိုးတူဟု ဆိုနိုင်ပါသည်။ ၁၉၂၀ခုနှစ်တွင် စစ်တပ်မှထွက်၍ ရန်ကုန်အစိုးရအထက်တန်းကျောင်း၌ ပြန်လည်ပညာသင်သည်။ ထိုနှစ်မှာပင် တက္ကသိုလ်ဝင်ခွင့် (ဆယ်တန်းစာမေးပွဲ)ကို တစ်ပြည်လုံးတွင် ပထမစွဲ၍ အောင်သည်။ရနောင်းဘုရင်ဆု ချီးမြှင့်ခံရသည်။ ဤဆုကို ဖခင်ဦးမေအောင်နှင့် အစ်ကိုသတိုးအောင်တို့လည်းရှိခဲ့သည်။၁၉၂၀ခုနှစ်မှာပင် အင်္ဂလန်နိုင်ငံ ဆင်းဒ်ဟတ်စ် ဘုရင့်စစ်တက္ကသိုလ်ဝင်ခွင့်စာမေးပွဲအောင်၍ မြန်မာတိုင်းရင်းသားများထဲမှ ပထမဦးဆုံး စစ်တက္ကသိုလ်တက်ခွင့်ရသူဖြစ်လာသည်။၁၉၂၂ခုနှစ်ဇူလိုင်လတွင် ဘုရင့်စစ်တက္ကသိုလ် သင်တန်းဆင်းပြီး ဒုဗိုလ်ဖြစ်လာသည်။၁၉၂၂မှ၁၉၂၄ခုနှစ်တိုင် အိန္ဒိယကာကွယ်ရေး တပ်ဗြိတိသျှယူနစ်၊မဒရပ်စစ်တပ်၊အမှတ် (၇ )မြင်းတပ်နှင့်၁၉၂၄ခုနှစ်တွင် မန္တလေးအမှတ် (၂၀)ဘားမားရိုင်ဖယ်တပ်ရင်းတို့တွင် အမူထမ်းခဲ့သည်။၁၉၂၆ခုနှစ်တွင် ဖခင်ဖြစ်သူ ပြည်ထဲရေးဝန်ကြီး ဦးမေအောင်ရုတ်တရက်ကွယ်လွန်၍ စစ်တပ်မှနုတ်ထွက်ခဲ့သည်။
၂၇ခုနှစ် မေလ၂၃ရက်တွင် မြန်မာနိုင်ငံရဲတပ်ဖွဲ့သို့ ရာဇဝတ်ဝန်ထောက်အဖြစ် ပြောင်းရွှေ့အမူထမ်းခဲ့သည်။၁၉၂၇ -၂၉ခုနှစ်တွင်ပဲခူး၊တိုက်ကြီး၊အင်းစိန် ရာဇဝတ်ဝန်ထောက်၊၁၉၂၉-၃၀ခုနှစ်တွင်ထိုစဉ်က ခေတ္တဘုရင်ခံ ဆာဂျေအေမောင်ကြီး ၏ကိုယ်ရံတော်အရာရှိ၊၁၉၃၁ခုနှစ်တွင်ရန်ကုန်အနောက်ပိုင်း ရာဇဝတ်ဝန်ထောက်အဖြစ်ဘိန်းမူခင်းများကို အောင်မြင်စွာနှိမ်နင်း၍ နာမည်ကောင်းရလာသည်။၁၉၃၂- ၄၁ခုနှစ်တွင မြန်မာနိုင်ငံစစ်ရဲ ဒုတပ်ရင်းမှူး၊ ရာဇဝတ်ဝန်ထောက်ရာထူးဖြင့်မကွေး၊တောင်တွင်း၊မန္တလေး၊မိတ္ထလာတို့တွင်အမူထမ်းသည်။ထိုသို့စစ်မူထမ်းနေစဉ် တာဝန်ကျရာဒေသ၊မြို့ရွာများတွင်ဘာသာရေးအဖွဲ့၊လူမူရေးအဖွဲ့၊လူငယ်များကြီးပွားရေးအဖွဲ့များကိုဦးဆောင် ၍ဘာသာရေးနှင့်လူမူရေးလုပ်ငန်များဆောင်ရွက်သည်။မန္တလေး မျက်ပါးရပ် ရဲတပ်အတွင်းရှိ အောင်ဓမ္မာရုံသည် ဦးထွန်းလှအောင် ဦးဆောင်တည်ဆောက်ခဲ့သည် ဓမ္မရုံဖြစ်သည်။
ဒုတိယကမ္ဘာစစ်မီးကူးလာချိန်၁၉၄၁ခုနှစ်စက်တင်ဘာ၂၅တွင်စစ်တပ်၌ ပြန်လည်အမူထမ်းရန် ဆင့်ခေါ်ခံရ၍ ဒုတိယဗိုလ်မှူးကြီးရာထူးဖြင့် မြို့ပြကာကွယ်ရေးတပ်များ၏ ဦးစီးချုပ်အဖြစ် ဗြိတိသျှအစိုးရကတာဝန်ပေးအပ်ခဲ့သည်။ဂျပန်ခေတ်တွင် ဂျပန်တို့၏ဖမ်းဆီးမူခံရပြီး (၂)နှစ်တိတိ အကျဉ်းချခံရသည်။ စစ်ပြီးနောက် မြန်မာနိုင်ငံရဲတပ်ဖွဲ့၌ ခရိုင်ရဲဝန်၊ရဲဝန်ထောက်၊ရဲတပ်ရင်းမှူးအဖြစ် ပြန်လည်တာဝန်ထမ်းဆောင်ခဲ့သည်။ ၁၉၄၇ခုနှစ်ဇွန် ၄တွင် စီအိုင်ဒီစုံထောက်မင်းကြီး ခေါ် ဒုတိယရဲချုပ်အဖြစ် ရာဇဝတ်မူ စုံစမ်းစစ်ဆေးရေးဌာန (စီအိုင်ဒီ)အကြီးအကဲဖြစ်လာသည်။ အကြီးအကဲအဖြစ်တာဝန်ယူနေစဉ် ၁၉၄၇ဇူလိုင် ၁၉ရက်နေ့ နံက်ပိုင်း၌ ဗိုလ်ချုပ်အောင်ဆန်းနှင့် အစိုးရကက်ဘိနက်အဖွဲ့ဝင်ဝန်ကြီး များ အတွင်းဝန်ရုံး၌လုပ်ကြံခြင်းခံရသည်။ ဦးထွန်းလှအောင်သည် ၂၄နာရီအတွင်း နိုင်ငံတော်လုပ်ကြံမူကြီးကို ဦးဆောင်သူဂဋ္ဌုန်ဦးစောနှင့်တပည့်လူသတ်သမားများကို ဖော်ထုတ်အရေးယူခဲ့သည်။တရားခံများကိုဖမ်းဆီးပြီးနောက် အင်းစိန်ထောင်အတွင်းရှိ လုံခြုံရေးအတွက် နောင်တွင်ခမည်းခမက်တော်မည့် အိုင်စီအက်စ်ဝန်ထမ်း ဦးသောင်းစိန်နှင့်အတူ ပူးတွဲတာဝန်ယူခဲ့ရသည်။
၁၉၄၈ခုနှစ် ဇန်နဝါရီ ၄တွင်မြန်မာနိုင်ငံလွတ်လပ်ရေး ရပြီးနောက်ရဲဗိုလ်ချုပ်အဖြစ် လွတ်လပ်စ မြန်မာနိုင်ငံရဲတပ်ဖွဲ့ကို ဦးဆောင်ခဲ့ရသည်။ ရဲဗိုလ်ချုပ်တာဝန်ထမ်ဆောင်နေစဉ် နိုင်ငံတော်၏ ပစ္စည်း၊အသက်စည်းစိမ်နှင့်တရားမျှတမူကို အသက်ပေး၍ကာကွယ်မည်ဟု ၁၉၄၈ခုနှစ်ဧပြီ၅ရက်နေ့ သတင်းစာများတွင်ကြေညာချက်ထုတ်ပြန်ခဲ့သည်။ ထိုစဉ်က အတွင်းဝန်ချုပ် အိုင်စီအက်စ် ဦးကာစီ၊နိုင်ငံခြားရေးဝန်ကြီး ဦးတင်ထွဋ်၊ကာကွယ်ရေးဝန်ကြီး ဗိုလ်လကျာ်တို့နှင့်အတူ ပြည်တွင်းဆူပူမူများပြင်းထန်၍ အစိုးရအဖွဲ့မှ ဆိုရှယ်လစ်ပါတီခေါင်းဆောင်များ နုတ်ထွက်ပေးရန် တောင်းဆိုခဲ့သည်။၁၉၄၈ဇူလိုင်လ၁၀ရက်နေ့တွင် ဗိုလ်လကျာ်သည် အစိုးရအဖွဲ့မှနုတ်ထွက်ခဲ့သည်။ ထိုနှစ်စက်တင်ဘာလ ၁၇ရက်နေ့တွင် အရန်တပ်မင်းကြီး အိုင်စီအက်စ် ဦးတင်ထွဋ် လုပ်ကြံခံရသည်။ ၁၉၄၈နိုဝင်လာလတွင် ဦးထွန်းလှအောင်သည် အင်္ဂလန်နိုင်ငံသို့ စစ်သံမှူးအဖြစ် ပြောင်းရွှေ့တာဝန်ပေးခံရသည်။
စစ်သံမှူးအဖြစ် တာဝန်ထမ်းဆောင်နေစဉ် လန်ဒန်ဗုဒ္ဓဘာသာဝိဟာရ အသင်းကြီးတွင် ဒုတိယဥက္ကဌ၊အတွင်းရေးမှူးတာဝန်များယူ၍ ဥရောပတွင် ဗုဒ္ဓသာသနာပြန့်ပွားရေးအတွက် ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။ ၁၉၅၀ပြည့်နှစ်ဧပြီလတွင် စစ်သံမှူးရာထူးမှ အငြိမ်းစားယူသည်။အငြိမ်းစားယူပြီးနောက် မြန်မာပြည်သို့ သင်္ဘောနှင့်ပြန်လာရာ သီရိလင်္ကာအရောက် ပြန်လာခွင့်တညးဆီးခံရ၍ ယင်းတွင် ၁၉၅၀မှ ၁၉၅၆ခုနှစ်တိုင် နေထိုင်ခဲ့ရသည်။ ထိုသို့သီရိလင်္ကာတွင်နေထိုင်စဉ် ၁၅ရက်တကြိမ် အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် The Buddhist Worldစာစောင်နှင့် သီဟိုဘာသာဖြင့် ဗုဒ္ဓဓမ္မလောက စာစောင်များထုတ်ဝေ၍ သာသနာပြုသည်။ သီရိလင်္ကာနိုင်ငံတွင်ကျင်းပသည့် ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ ဗုဒ္ဓဘာသာညီလာခံ ၁၉၅၀ကို လန်ဒန်ဗုဒ္ဓဘညသာအသင်းကိုယ်စားလှယ်အဖြစ် တက်ရောက်ခဲ့သည်။
၁၉၅၆တွင် မြန်မညပြည်သို့ပြန်လာခွင့်ရသည်။ရန်ကုန်မြို့ရွှေတိဂုံဘုရားလမ်း အမှတ်၈၆နေအိမ်၌ ဗုဒ္ဓဓမ္မသာသနာပြု အဖဲ့ကို ဦးဆောင်တည်ထောင်ခဲ့သည်။ဤအဖွဲ့သည် ဦးထွန်းလှအောင်၏အဖွား မင်းကြီးကတော် ဒေါ်မြမေ ၁၈၅၆ -၁၉၄၅ ငွေထိန်းအဖြစ် တာဝန်ယူတည်ထောင်ခဲ့သည့် ဗုဒ္ဓသာသနာ့သမဂ္ဂ ၁၉၀၂ကို အမှတ်တရပြန်လည်တည်ထောင်ခြင်း ဖြစ်သည်။ဦးထွန်းလှအောင်သည် ဦးဘချစ်တင်၏ အင်္ဂလိပ်သတင်းစာ The Burmanတွင်လည်း အချိန်ပိုင်းအယ်ဒီတာအဖြစ် ဆောင်ရွက်၍ ဗုဒ္ဓဓမ္မ စာစောင်ကိုထုတ်ဝေခဲ့သည်။ ထို့ပြင် ဝိုင်အမ်ဘီအေအသင်း၏ ဒုဥက္ကဌ ဗုဒ္ဓဘာသာအသင်း ပုညကုသလအဖွဲ့၏ နာယကတာဝန်များလည်းထမ်းဆောင်ခဲ့သည်။ ဗုဒ္ဓဇယန္တီကဲ့သို့ ဗုဒ္ဓသာသနာအကြောင်း အင်္ဂလိပ်ဘာသာဖြင့် ထုတ်ဝေခဲ့သည်။
ဦးထွန်းလှအောင်သည် ပထမဆုံးပြည်ထဲရေးဝန်ကြီး ဆာမောင်ခင်၏သမီး ဒေါ်ခင်ခင်အေး နှင့်လက်ထက်၍ သား မောင်ခင်အောင် ၊သမီး မခင်သီတာတို့ထွန်းကားခဲ့သည်။ဇနီးဒေါ်ခင်ခင်နှင့် သမီး မသူဇာမြင့် ( ဓမ္မဗျုဟာစာစောင်)ထွန်းကားသည်။ ဒေါ်ခင်ခင်မှာ အမိန်တော်ရ အထက်တန်းရှေ့နေ ဦးဘကြည်၊ဒေါ်ညွန့်တို့၏သမီးဖြစ်၍ ၁၉၄၄တွင်ကွဟ်လွန်ခဲ့ပါသည်။ ဦးထွန်းလှအောင်သည် ၁၉၆၀ ခုနှစ် မေလ ၁၄ ရက်နေ့ စနေနေ့ည ၁း၁၅တွင် ရန်ကုန်ဆေးရုံကြီး၌ ကွယ်လွန်ခဲ့ပါသည်။

မှတ်ချက်။ ။မြန်မာလူကျော် ၁၀၀ (ဒုတိယစာအုပ်)မှကူးယူဖော်ပြပါသည်။